波德莱尔:连接新旧传统的桥梁 1
《波德莱尔美学论文选》译本序 31
比喻式批评的凤凰涅槃——《波德莱尔美学论文选》译后随想之一 49
“池塘生春草”:康复者眼中的世界——《波德莱尔美学论文选》译后随想之二 59
批评:主体间的等值——《波德莱尔美学论文选》译后随想之三 67
批评家的公正与偏袒——《波德莱尔美学论文选》译后随想之四 75
白璧微瑕,固是恨事?——《波德莱尔美学论文选》译后随想之五 83
巴尔扎克:观察者?洞观者?——《波德莱尔美学论文选》译后随想之六 93
诗人中的画家和画家中的诗人——波德莱尔论雨果和德拉克洛瓦 103
拉辛与法国当代文学批评 115
文学批评的欧纳尼之战——我看20世纪的法国文学 137
朗松:永远的参照 143
蒂博代:同情·品鉴·建设·创造 165
莫隆:追寻“个人神话” 197
戈德曼:文化创造与超个人主体 219
萨特:自由与介入 235
斯塔罗宾斯基:超越“日内瓦学派” 259
文学批评断想 291
批评:形成条例的印象 313
读《批评生理学》 323
诗人背靠批评家 345
“日内瓦学派”:学派的困惑 351
评乔治·布莱的《批评意识》导言 391
说“认同” 407
揭开波佩的面纱——谈日内瓦学派的批评观 411
随笔与随笔习气 415
“随笔”初探 417
随笔再探——文学随笔:一种自由的批评 421
批评是一种对话——读托多罗夫的《批评之批评》 429
延异伴随着解构 439
说一说《理想藏书》 441
贝壳留住了大海的涛声——读《二十世纪的文学批评》 449
读钱一得 455
读《福楼拜评传》——为怀念我敬爱的老师李健吾先生而作 461
走向自由的批评 469
自设藩篱,循迹而行——谈翻译风格 481
翻译家的定位 493
我译《红与黑》 495
《恶之花》译跋 507
略说译者的心态 513
谈谈“四字成语” 519
“一句挨一句翻”——读《杨绛文集·翻译的技巧》 523
论“翻译之美” 529
迈向翻译学的重要一步——读许钧等著的《文学翻译的理论与实践》 537
我看文学翻译评论 543
笑对他人说短长 547