第一章 翻译理论介绍 1
第一节 翻译的定义 1
第二节 翻译的标准 3
第三节 翻译的方法 16
第四节 翻译的过程 25
第五节 翻译工作者的素质 32
第六节 翻译单位与语篇意识 34
第七节 文化意识与翻译 37
第二章 翻译常用技巧 48
第一节 词语的翻译 48
第二节 习语的翻译 65
第三节 句子的翻译 72
第四节 文体与翻译 79
第一节 名词 96
第三章 翻译实例辨析 96
第二节 代词 111
第三节 形容词 118
第四节 副词 125
第五节 动词 131
第六节 介词 142
第七节 连词 149
第八节 语气、文体和背景知识等 155
第九节 短语、词组 173
第十节 句子 183
第四章 英译汉练习 194
附录 223
附录一 英译汉练习参考译文 223
附录二 英汉译音表 248
附录三 英译汉常用工具书 249
附录四 本书主要参考书目 250