绪论 杂合与文学翻译研究 1
第一节 杂合概念的由来 2
第二节 翻译研究中的杂合 12
第三节 本书的意图 19
第一章 文学翻译与原文杂合 21
第一节 原文杂合的形式 23
第二节 原文杂合对翻译的挑战 25
第三节 原文杂合的翻译实践 32
第四节 原文杂合翻译实践述评 46
第二章 文学翻译与译文杂合 55
第一节 译文杂合的表现 57
第二节 译文杂合的普遍性 61
第三节 译文杂合的其他例证 76
第三章 译文杂合的历史性 85
第一节 译文杂合度的历史演变 87
第二节 译文杂合影响因素的历史性 102
第三节 译文杂合标准的历史性 125
第四章 翻译杂合与翻译理论 129
第一节 杂合与翻译任务 131
第二节 杂合与翻译策略 150
第三节 杂合与翻译标准 161
第五章 翻译杂合与文化杂合 185
第一节 文化杂合时代的文学翻译 187
第二节 翻译杂合与中国文化 193
结论 203
参考文献 207
后记 231