前言 1
第一部分 理论跨文化大统一场的相关理论概念 3
第一章 导论 3
简介 3
本书词汇解释 5
本书的目标 5
假说与理论 8
从理论到案例研究的过程 10
对外移民与外来移民/以及对跨文化融合研究的贡献 11
中国移民、案例研究与三角矫正法 12
本书的结构 14
第二章 资本、投资和转变的特殊属性 16
一、经济资本 17
(一)资本的定义 17
(二)(经济)资本的发展 19
(三)经济资本的投资与转化 26
(四)经济资本投资和转化后的不同结果 30
(五)移民的经济资本和本研究的核心 32
二、文化资本 33
(一)文化资本的定义 34
(二)文化资本的投资和转化 36
(三)文化资本的投资和转化的不同结果 38
(四)文化资本和跨文化移民实践 41
三、社会资本 47
(一)社会资本的发展历程 47
(二)布迪厄、科尔曼和帕特南关于社会资本投资和转化概念的比较 53
(三)社会资本的转化 58
(四)社会资本转化后产生的不同结果 59
(五)移民的社会资本 63
四、表征符号资本 64
(一)表征符号资本的概念 64
(二)表征符号资本的投资与转化 67
(三)移民的表征符号资本 70
第三章 资本、习性和场域及其在跨文化互动沟通中的作用 72
一、场域、习性和资本 72
(一)场域 72
(二)习性 74
二、变化起源——习性、场域与资本的交互作用——群组、社会秩序与信念结构大统一场 77
(一)资本、习性、场域与信念大统一场之间的关系 80
(二)移民习性和移民过程中资本转化的关系 80
三、中国传统文化的特点及其对华侨华人的影响 82
四、中西文化对华侨华人的多种影响 84
(一)现代中国文化 84
(二)中国教科书中的传统与现代文化 86
五、霍夫斯泰德的五维度模型 87
(一)霍夫斯泰德的五维度分析法对中国和德国社会的应用分析 90
第二部分 实证研究三角矫正法和德国华侨华人样本分析 92
第四章 三角矫正法(A Triangulation Method) 95
一、方法与抽样 95
(一)三角矫正法 95
(二)本次研究采用定性方法的原因和目的 97
(三)研究中相互关联的三角矫正法 98
(四)具有三个编码步骤的扎根理论 99
二、探索性研究 100
(一)试点访谈 101
(二)焦点访谈 102
(三)定性研究中探讨的新变量 108
三、数据收集与数据分析 109
(一)抽样 109
(二)问卷设计 112
(三)统计学数据分析步骤和结果解释 113
(四)专家访谈 114
第五章 德国的华侨华人移民 115
一、四个不同时期的德国华侨华人移民 118
(一)1792年-1900年 118
(二)1900年-1945年 119
(三)1945年-1978年 120
(四)1978年-2002年 121
二、在德国持不同类型签证的中国人 130
(一)在德国的不同华人群体 134
(二)学生/青少年群体 138
(三)商人群体 142
(四)餐饮业群体 143
(五)学术群体 145
(六)游客、短期访问者和非正式移民 145
三、汉堡的华人 151
(一)汉堡华人的历史 154
(二)汉堡华人的四组群体 162
四、在德国的华人案例小结 170
第六章 统计学分析——回归理论和实证性分析 172
一、定量和定性的分析与推论 172
(一)结果与解释 172
二、类目和因素分析 173
(一)信度、效度与样本分析 173
三、样本分析 174
(一)问卷调查获得的一般信息 174
(二)对在汉堡选定样本与真实样本的比较 176
(三)基于资本转化类型的样本描述性分析 180
四、因素分析 193
(一)对从中国移民出境原因的因素分析 193
(二)因素分析:移居德国的影响因子 198
(三)关于出境移民行为影响因子的定性解释 203
(四)关于入境移民行为影响因子的定性解释 206
五、t检验与假设 209
(一)关于移民出境影响因素的假设 209
(二)关于移民入境影响因素的假设 214
六、卡方分析 221
(一)卡方统计分析和实证性内容解释 221
(二)各类资本与四个华侨华人移民组出境移民行为的相关性分析 222
(三)各类资本与四个华侨、华人移民组入境移民行为的相关性分析 229
(四)总结:四组被试出境移民和入境移民至德国的不同影响因素 235
(五)导致华侨华人跨文化移民的多元影响因素 236
结论 238
研究结果:跨文化互动沟通/融合冲突中关于“推”“拉”因素的新发现 239
中国在德华侨华人移民状况预测 243
对未来研究的探讨 245
建立模型:资本、习性、场域和大统一场的关系 250
本研究回答的问题和新的研究方向 260
参考书目 263
附录一 287
问卷(Questionnaire) 287
附录二 295
样本统计分析(Chi-square analysis) 295