第一部分 英汉科技翻译理论研究 3
英汉科技翻译中之语境作用 3
从感召功能角度看科技英语语言风格的转变 11
认知图式视角下的科技翻译 18
从认知图式看科技翻译的忠实与变通 27
科技翻译中归化与异化策略的优化选择 36
从科技翻译标准看翻译标准多元互补论 42
优选论在科技翻译中的应用 46
科技英语模糊语义现象的剖析及其翻译 54
科技英语翻译中的逻辑问题 62
逻辑分析与科技英语翻译中的歧义处理 72
多角度探讨科技英语翻译中的美学 78
科技英语语篇中的词汇衔接与翻译策略 84
第二部分 英汉科技翻译实践研究 91
科技文摘翻译中的再创造与重现 91
英文广告创作中的“三美”原则及其翻译 101
广告英语的美学特征 110
双关语在广告中的语用分析与翻译 117
广告翻译的美学取向 123
顺应论视角下的广告翻译 129
顺应论视角下商标的翻译 134
汉语商贸宣传文本的翻译原则 139
从语域理论看商务合同的翻译 148
陶瓷英语的特点及其翻译中的美学取向 153
目的论视角下的中医药术语翻译 161
主位理论在中医文献翻译中的运用 167
目的论在中医术语英译中的应用 173
如何在翻译中保留中医术语的文化色彩 178
中医英译中的几个问题 186
功能翻译理论视角下的机电专业词汇翻译 194
科技英语强意词语与汉译 202
科技英语(EST)词汇的特点与汉译 207
科技英语中Develop的汉译 214
从汉英量词互译看形象意义在双语转换中的保留 223
名物化的隐喻解码及其翻译 229
科技英语中大词的翻译 235
科技英语的否定形式及汉译技巧 240
科技英语教学中的几个问题 246
科技英语汉译中常见技巧 257
科技英语文章标题及其翻译的美学效果 269
“信达雅”在科技英语文章标题翻译中的扩展 279