前言 1
上编 研究范式、视角与方法 3
文化观念与翻译 3
MTI中的翻译理论教学 17
语料库与翻译研究 30
翻译规范及其研究途径 49
重写神话:女性主义与翻译研究 61
跨学科综合·文化回归&多元互补——当代西方翻译理论走向试评 73
研究范式与中国译学 88
中国翻译研究学科发展概况 103
翻译研究学科结构与体制外视角 122
下编 翻译研究的历史语境化 137
晚清公共叙述与翻译规范 137
论马君武译《哀希腊歌》中的“讹” 156
苏曼殊译诗中的“晦”与价值取向 177
秘密的分享者——论庞德与胡适的诗歌翻译 190
从翻译规范看《域外小说集》 205
《新青年》与现代翻译叙述 224
“五四”文学翻译对“信”的重构 238
抗战历史语境与文学翻译的解读 253
文化典籍的外译与接受语境 269
《哀希腊》的译介与符号化 285