第一编 法律翻译在推动东亚法律近代化过程中扮演的角色 3
明清时期中西法律文化交流初探&王健 著 3
《法国民法典》的三个中文译本&李贵连 著 15
被忽略的《拿布伦律例》——对一份19世纪末汉译西律文本的考察&王志希 著 32
19世纪末中国民法学的“绝响”——马建忠《法律探原·户律》评述&俞 江 著 45
1949年以来中国的法律翻译&贺卫方 著 63
外国法的移植和翻译——以朝鲜移植《大明律》的经验为中心&[韩]崔秉祚 著/赵美玲 译/崔吉子 校 69
民事诉讼法的移植和翻译——以韩国的经验为中心&[韩]胡文赫 著/陈国军 译/崔吉子 校 76
引进怎样的法学著作,以及我们在翻译中得到了什么——关于法学译著出版的思考&王笑红 著 87
第二编 法的移植与法的本土化 93
法的移植与法的本土化&何勤华 著 93
法律移植——隐喻、范式与全球化时代的新趋向&高鸿钧 著 109
近代中国法律移植效用的三重阻力&张仁善 著 128
这里没有不动产——法律移植问题的理论梳理&朱苏力 著 145
中国合同法——是否承认过失相抵规则?&梁慧星 著 156
中国移植苏联民法模式考&李秀清 著 164
法系意识在民事诉讼法学研究中的重要意义&陈 刚 著 187
韩国继受西洋法思想过程考&[韩]崔钟库 著/张月霞 译/崔吉子 校 192
西方法在韩国的受容和变化&[韩]崔钟库 著/全玲贤 译/崔吉子 校 212
韩国经济法发展中的法律移植——韩国经济法的回顾与展望&[韩]李峰 仪著/崔东旭 译/崔吉子 校 222
在法律移植过程中如何处理与本土化的关系——以韩国民法上的传贳权立法为例&崔吉子 著 233
法律近代化的三个维度&[日]石川英昭 著/徐寅 译 244
有关日本继受德国宪法理论的研究——以穗积八束的国家学说及其德国背景为线索&[韩]姜光文 著 249
另一重视角——近代以来英美对中国法律文化传统的研究&苏亦工 著 267
第三编 东亚各国近代法律词语的翻译与生成 283
法律翻译在中国近代的第一次完整实践——以1864年《万国公法》的翻译为中心&何勤华 著 283
早期英文法律术语的汉译研究——以19世纪中叶若干传教士著译书为考察对象&屈文生 著 299
晚清法学新词的创制及其与日本的关系&王健 著 316
国际法术语在东亚的传播&[韩]韩相熙 著/阚 剑 译/詹继续 校 329
反垄断法中法律术语的翻译及法律移植的问题&[韩]权五乘著/尹英爱译/崔吉子 校 362
法哲学名词的产生及传播考略&郑永流 著 369
第四编 欧洲学者论法律翻译与法律移植 383
从法律移植到法律翻译:辩诉交易的全球化以及刑事诉讼程序的美国化&[美]马克西莫·兰格 著/干诚忱 译/孙锁雨 校/王嘉莉 再校 383
法律移植的政治因素和激励因素&[美]腓特烈·绍乔尔 著/李 润 译 445
从法律移植到具有改革能力的正义:人权和跨国市民社会的前景&[美]朱莉·莫特斯 著/孙逸琅 译/丁沁晨 王嘉莉 校 456
法律文化与法律移植&[荷]C.布兰茨 著/李超 译/詹继续 校 495
法律移植与比较法&[荷]瓦德拉马 著/孙逸琅 译/丁沁晨 詹继续 校 560
中国式自然法:论“礼”作为自然法对应概念的局限性&[意]马晓聃 著/余璐 译/王嘉莉 校 569
传播与转化:伊斯兰法在北美和欧洲的移植&[加]帕斯卡尔·弗尔涅 著/曹 悦 译/张恺翔 校 590
西方法律移植与印度&[法]让—路易·安贝翰 著/王 晰 译/张恺翔 校 631
德国的法律文化与法律移植:过去、现在与未来&[德]安德烈·杨森 [德]赖讷·舒尔茨 著/王 晰 译/张恺翔 校 659
全球化与亚洲法律植入欧洲面临的挑战&[英]普拉卡·沙阿 著/李 润 张恺翔 译 687
后记 702