第一章 绪论 1
第一节 研究背景 2
第二节 相关研究的文献综述 6
第三节 概念的界定 15
第二章 全球化与本土化 17
第一节 全球化的多学科解读 18
第二节 全球化背景下的本土化 27
第三章 认知视角下的跨文化交际研究 29
第一节 跨文化交际研究的历史 30
第二节 跨文化交际研究的内容 33
第三节 跨文化培训 55
第四节 跨文化交际研究方法 61
第五节 认知取向的跨文化交际研究 65
第四章 认知视角下的跨文化翻译教学的理论建构 73
第一节 跨文化翻译教学的理论基础 74
第二节 跨文化翻译教学整合体系 78
第五章 认知取向的跨文化交际学与翻译教学 83
第一节 跨文化交际能力 84
第二节 从交际能力到跨文化交际能力 96
第三节 翻译教学与跨文化交际学 104
第六章 文化学习的基本概念和本质过程 111
第一节 文化的定义 112
第二节 文化学习的目标:跨文化的人 115
第三节 文化学习的本质和过程 120
第四节 影响文化学习的因素 128
第七章 中国本土文化的核心价值观 135
第一节 价值观在跨文化交际中的作用与意义 136
第二节 中西核心价值观的差异 138
第三节 中国本土文化心理 141
第八章 跨文化翻译教学中本土化身份重构的必要性、指导思想和内容 145
第一节 跨文化翻译教学中本土化身份重构的必要性 146
第二节 跨文化翻译教学中本土化身份重构的指导思想 153
第三节 跨文化翻译教学中本土化身份重构的内容 155
第九章 翻译教学中本土化身份重构存在的问题和原因 159
第一节 翻译教学中本土化身份重构存在的问题 160
第二节 翻译教学中本土化身份重构存在问题的原因 171
第十章 翻译教学中本土化身份重构的基本原则和策略 177
第一节 翻译教学中本土化身份重构的基本原则 178
第二节 翻译教学中本土化身份重构的策略 181
参考文献 213