绪论 1
一、国内外语码转换研究概述 1
二、术语界定 30
三、研究内容、意义及创新之处 32
四、研究对象 34
第一章 汉英语码转换的单位 39
第一节 汉英语码转换的单位和转换频率 39
第二节 实体单位 42
一、句内单位 42
二、句间单位 70
第三节 关系单位 79
一、形态成分 79
二、虚词 80
第四节 转换者与转换单位的关系 80
一、转换者性别与转换单位的关系 82
二、转换者性格与转换单位的关系 83
三、转换者英语水平与转换单位的关系 85
四、转换者学习背景与转换单位的关系 86
第五节 小结 89
第二章 汉英语码转换的方式和过程 92
第一节 语码转换的方式 93
一、任选式转换 93
二、轮换式转换 99
三、变换式转换 104
四、单向式转换 110
第二节 语码转换的过程 112
一、预期性和偶然性 112
二、随意性和制约性 122
三、应答性与非应答性 129
第三节 转换者与转换方式的关系 135
一、转换者性别与转换方式的关系 137
二、转换者性格与转换方式的关系 138
三、转换者英语水平与转换方式的关系 138
四、转换者学习背景与转换方式的关系 140
第四节 小结 142
一、语码转换方式 142
二、语码转换过程的目的、条件、动因的特点 144
第三章 汉英语码转换的功能 145
第一节 交际策略 145
一、附加含意 146
二、群体认同 147
三、适应习惯 150
四、体现文化特点 152
五、修辞应用 152
第二节 学习策略 159
一、补偿作用 159
二、模仿练习作用 161
三、复言纠错作用 163
四、练习和明确含义作用 164
五、解释和补充作用 165
第三节 转换者与转换策略的关系 166
一、转换者性别对交际策略和学习策略中语码转换的影响 169
二、转换者性格对交际策略和学习策略中语码转换的影响 171
三、转换者英语水平对交际策略和学习策略中语码转换的影响 173
四、转换者学习背景对交际策略和学习策略中语码转换的影响 175
第四节 小结 178
第四章 语码转换的动因 181
第一节 语码转换的内在动因 181
一、策略性动因 182
二、应用性动因 184
三、习惯性动因 187
四、心理性动因 189
第二节 语码转换的外在动因 191
一、场合因素 191
二、交际对象因素 193
三、话题因素 195
第三节 小结 198
第五章 汉、英语言的使用情况及语言态度 200
第一节 汉、英语言的使用情况 200
一、调查方法和对象 200
二、英语习得情况 201
三、语言能力 203
四、英语使用情况 206
第二节 对汉、英语言和汉英语码转换的态度 208
一、对普通话、英语及汉英转换的印象 209
二、对汉、英语及汉英转换发展前景的看法 212
第三节 语码转换频率与转换者的关系 214
一、性别对语码转换使用频率的影响 214
二、性格对语码转换使用频率的影响 214
三、英语水平对语码转换使用频率的影响 215
四、学习英语时间对语码转换使用频率的影响 216
五、日常英语使用情况对语码转换使用频率的影响 216
六、语言态度对语码转换使用频率的影响 217
七、转换者的社会属性及语言态度对汉英语码转换频率的预测作用 219
第四节 小结 221
结语 223
附录A 调查问卷 227
附录B 访谈提纲 241
参考文献 242
后记 252