《译者主体性的社会话语分析 以佛经译者和近现代西学译者为中心》PDF下载

  • 购买积分:9 如何计算积分?
  • 作  者:贺爱军著
  • 出 版 社:北京:科学出版社
  • 出版年份:2015
  • ISBN:9787030453013
  • 页数:166 页
图书介绍:专著以译者主体与主体性为切入点,以社会话语分析为理论基础,将译者主体性的审视与考量置放在佛经翻译和近现代西学翻译的背景之中,探究译者主体在文本操作层面呈现出来的主观能动性以及在社会历史语境、诗学规范和语言使用层面体现出来的客观受动性。具体而言,翻译研究的社会话语分析指的是从文本分析出发,从中提炼出译者主体性的文本表征,然后将主体性特征置放在社会历史语境、诗学规范、语言形式下予以透视和洞观。文本对比分析是社会话语分析的始点,属于微观层面的分析,在文本对比分析的基础之上,推导出译者的主体性,译者主体性具体分为主观能动性和客观受动性,属于社会话语分析的中观层面。中观层面的译者主体性需要通过宏观层面的社会历史语境分析、诗学规范解读和语言形式分析进行透视和阐释,从而达到呈现译者主体的完整图像,全面而深刻地解读译者的主体性。

第一章 导论 1

第一节 研究背景 1

第二节 文献综述 6

第二章 译者主体与主体性的概念与构成 17

第一节 译者主体性 17

第二节 能动性与受动性:译者主体性的构成 21

本章小结 29

第三章 社会话语分析的发展源流与理论框架 30

第一节 语言学中的话语与话语分析 30

第二节 哲学、社会学中的话语与话语分析 32

第三节 批评话语分析 34

第四节 社会话语分析的理论框架 36

本章小结 37

第四章 理论范式视角下的译者主体性 38

第一节 范式导向型与问题导向型 38

第二节 “问题导向型”视域下的佛经译者主体性 40

本章小结 47

第五章 佛经译者主体 49

第一节 外国译者 50

第二节 中外译者 56

第三节 中国译者 69

本章小结 80

第六章 佛经译者主体性的社会话语分析 81

第一节 佛经译者主体性的文本考察 81

第二节 佛经译者主体性的社会历史语境与诗学规范解读 91

本章小结 103

第七章 近现代西学译者主体与主体性 104

第一节 自然科学文献译者 105

第二节 社会科学文献译者 109

第三节 文学作品译者 112

本章小结 118

第八章 西学译者主体的社会话语分析 119

第一节 清末民初的社会历史语境 120

第二节 从世道人心到“国民之魂”:诗学规范的嬗变 123

第三节 文言、白话、欧化:翻译语言的嬗变 126

本章小结 133

第九章 西学译者主体性的案例分析 135

第一节 严复译者主体性的社会历史语境分析与文本考察 135

第二节 鲁迅译者主体性的社会历史语境解读 144

本章小结 151

第十章 结论 152

参考文献 156

后记 165