《英汉语词汇对比研究》PDF下载

  • 购买积分:12 如何计算积分?
  • 作  者:张维友著
  • 出 版 社:上海:上海外语教育出版社
  • 出版年份:2010
  • ISBN:9787544619677
  • 页数:332 页
图书介绍:本书论述了英汉语对比研究的历史和现状、目的和实用价值、对比理论和方法等,并对英汉语词汇形态、英汉语词义问题进行了集中研究。

第一部分 英汉语词汇对比研究纵论第一章 英汉语言对比综论 2

1.1 语言中的比较与对比 2

1.2 英汉对比研究的历史与现状 3

1.3 英汉对比的目的和实用价值 5

1.4 英汉对比的理论与方法 8

第二章 英汉词汇对比研究 11

2.1 概论 11

2.2 现代语言学与现代词汇研究 11

2.3 英汉语词汇研究普遍关心的问题 13

2.4 传统词汇学和现代词汇学的内容比较 21

2.5 英汉词汇对比研究的内容 22

2.5.1 词汇形态学 22

2.5.2 词汇语义学 23

2.6 英汉词汇对比研究的方法 24

第三章 英汉词汇结构系统特征对比 26

3.1 概论 26

3.2 书写形式 27

3.3 构词中的词素与词缀 27

3.4 词与词素的界限 29

3.5 词与非词的界定 30

3.6 词素的位置 31

3.6.1 词素换位 31

3.6.2 词素重叠 32

3.6.3 词素间插入成分 32

3.7 构词与句法 33

第二部分 英汉语词汇形态结构对比第四章 WORD与“字”的形态结构对比 36

4.1 概论 36

4.2 WORD与“词”的定义 36

4.3 word、字、morpheme的关系 38

4.4 Morpheme的汉语称谓 40

4.5 Morpheme与“字素”的对比 42

4.5.1 Morpheme与“字素”的读音和意义 43

4.5.2 Morpheme与“字素”在“词”“字”中的位置和层级 44

4.5.3 Morpheme与“字素”的变体 46

4.5.4 “词素”与“字素”的数量 46

第五章 英汉语词素对比 49

5.1 概论 49

5.2 英汉语词素的数量和来源 49

5.3 英汉语词素的长度与读音 50

5.4 英汉语词素的形式与意义 53

5.4.1 单义与多义 53

5.4.2 形式与意义 54

5.5 词素在英汉语词中的位置与意义 56

5.6 英汉语词素与构形 57

第六章 英汉语缀合构词法对比 60

6.1 概论 60

6.2 前缀构词对比 62

6.3 后缀构词对比 64

第七章 英汉语复合词对比 71

7.1 概论 71

7.2 英汉语复合词的鉴别 72

7.3 英汉语复合词结构对比 74

7.3.1 复合名词 74

7.3.2 复合形容词 78

7.3.3 复合动词 80

第八章 英汉语转类构词对比 85

8.1 概论 85

8.2 向名词的转类 86

8.2.1 动→名 86

8.2.2 形→名 89

8.3 向动词的转类 90

8.3.1 名→动 90

8.3.2 形→动 92

8.4 向形容词的转类 92

第九章 英汉语缩略词对比 94

9.1 概论 94

9.2 英汉语缩略词的结构 95

9.2.1 英语缩略词 95

9.2.2 汉语缩略词 99

9.3 英汉语缩略词的构词原则 101

9.3.1 显义性原则 101

9.3.2 无歧义原则 101

9.3.3 习俗性原则 102

9.4 英汉语缩略词的形式与读音 102

9.5 英汉语缩略词的数量 103

9.6 英汉语缩略词的内部形式 104

9.7 英汉语数字统括式缩略词 104

9.8 英汉语缩略词的地位与功用 105

第十章 英汉语重叠词对比 108

10.1 概论 108

10.2 英汉语重叠词的构成方式 109

10.2.1 汉语重叠词 109

10.2.2 英语重叠词 111

10.3 英汉语重叠词的构成成分与意义 112

10.4 英汉语重叠词的语法功能 113

10.5 英汉语重叠词的构词格式 115

10.6 英汉语重叠词的语义、语体及色彩 116

10.6.1 英汉语重叠词的语体色彩 116

10.6.2 英汉语重叠词的情感色彩 116

10.6.3 英汉语重叠词的其他意义 117

10.6.4 英汉语重叠词与摹声 118

第三部分 英汉语词汇意义对比第十一章 英汉语词的理据对比 120

11.1 概论 120

11.2 理据的分类 121

11.3 英汉语词的理据对比 121

11.3.1 语音理据对比 121

11.3.2 形态理据对比 124

11.3.3 语义理据对比 128

11.3.4 文化理据对比 130

第十二章 英汉语多义词对比 136

12.1 概论 136

12.2 单义词与多义词 137

12.3 英汉语多义词的特点 139

12.4 英汉语多义词的对应比较 140

12.5 多义词的产生机制 143

12.5.1 多义词的发展模式 143

12.5.2 多义词的发展机制 144

第十三章 英汉语同形词对比 147

13.1 概论 147

13.2 英汉语同形词的范围 149

13.3 英汉语同形词的音节与数量 149

13.4 英汉语同形词的构成 150

13.4.1 词、词素、短语 150

13.4.2 内部形式与功能 151

13.4.3 意义与形式 152

13.5 英汉语同形同音词对比 153

13.6 英汉语同形异音词对比 154

13.7 英汉语同音异形词对比 155

第十四章 英汉语同义词对比 158

14.1 概论 158

14.2 英汉语同义词的分类 158

14.3 英汉语同义词形成的原因 161

14.3.1 语际借词与语内融合 161

14.3.2 礼貌和委婉表述 162

14.3.3 语域和方言 163

14.4 英汉语同义词的形态结构对比 163

14.4.1 词素序与同义 164

14.4.2 共素与同义 165

14.5 英汉语同义词语义对比 165

14.5.1 语义同义场的异同 165

14.5.2 同义关系的社会文化属性 166

14.5.3 同义词的文体特征 167

第十五章 英汉语反义词对比 170

15.1 概论 170

15.2 反义词的定义 170

15.3 反义词的分类 172

15.4 英汉语反义词的形态结构特征对比 175

15.4.1 添加否定词素构词 175

15.4.2 反义词的内部结构 176

15.5 英汉语反义词的语义对比 177

15.5.1 反义词语义对立的程度 177

15.5.2 对立关系与民族文化特性 178

15.5.3 反义并举构词现象 180

第十六章 英汉语上下义词对比 182

16.1 概论 182

16.2 英汉语上下义词的关系 182

16.3 英汉语上下义词的形态特征 184

16.4 英汉语上下义词的词位空缺 186

16.5 英汉语上下义词的语义对比 187

16.5.1 上下义词的民俗与科学差异 187

16.5.2 原型理论与上下义关系 188

第十七章 英汉语语境与词义关系对比 190

17.1 概论 190

17.2 国内外语境理论的发展 190

17.2.1 国外语境理论研究 190

17.2.2 国内语境理论研究 195

17.3 语境与词义的关系 196

17.3.1 语境对词义的限制功能 197

17.3.2 语境与词义的扩大或缩小 200

17.3.3 语境与词义的转移 201

17.3.4 语境与词义色彩 202

17.3.5 语境与新词新义 202

第十八章 英汉语篇指示词对比 205

18.1 概论 205

18.2 this/that与“这/那” 206

18.2.1 英语用that而汉语用“这”指上文的话或事 206

18.2.2 英语中用that的地方而汉语多用“这” 207

18.2.3 英语中使用this/that作限定性指称而汉语中使用零指称 208

18.3 定冠词the的指示作用 210

18.4 英汉地点指称语 211

18.5 英汉时间指称语 212

18.6 古汉语指示语遗留 213

18.6.1 “彼/此”指示语 214

18.6.2 “其/之”指示语 214

18.6.3 “斯/是/兹/若/然/诸”指示语 215

18.7 指示语与连接语 215

第四部分 英汉习语对比 218

第十九章 英汉习语对比 218

19.1 概论 218

19.2 英汉习语的概念 219

19.3 英汉习语的分类 221

19.3.1 英语习语的分类 222

19.3.2 汉语习语的分类 225

19.4 英汉习语的来源对比 230

19.4.1 有关家庭生活的习语 231

19.4.2 有关烹饪吃喝的习语 232

19.4.3 有关娱乐游戏的习语 233

19.4.4 有关狩猎射骑的习语 234

19.4.5 有关农业耕作的习语 234

19.4.6 有关海洋渔业的习语 235

19.4.7 有关商业买卖的习语 236

19.4.8 有关战争格斗的习语 237

19.4.9 有关读书学习的习语 238

19.4.10 有关宗教信仰的习语 238

19.4.11 出自名家经典的习语 239

19.4.12 出自寓言神话传说的习语 241

19.4.13 出自历史典故的习语 241

19.5 英汉习语的结构对比 242

19.5.1 英汉习语构成要素 242

19.5.2 英汉习语组合格式 244

19.5.3 英汉习语的韵律 248

19.5.4 英汉语数字习语 252

19.6 英汉习语的文化内涵对比 256

19.6.1 英汉习语与思维方式 256

19.6.2 英汉习语的价值取向 259

19.6.3 英汉习语产生的生态环境 265

19.6.4 英汉习语的文化意蕴 267

19.7 英汉习语的变体对比 271

19.7.1 英语习语的变体 272

19.7.2 汉语习语的变体 281

19.8 英汉习语的设喻对比 289

19.8.1 英汉明喻习语对比 289

19.8.2 英汉暗喻习语对比 290

19.8.3 英汉转喻或换喻习语对比 292

19.8.4 英汉提喻习语对比 293

19.8.5 英汉拟人习语对比 294

19.8.6 英汉夸张习语对比 295

19.8.7 英汉委婉习语对比 297

参考文献 300

附录 英汉—汉英词汇对比研究文献汇集 314