Part One: Basic Issues in Chinese-to-English Translation 1
Chapter 1 Basic Concepts of Translation 3
Chapter 2 Some Comparisons between English and Chinese 18
Part Two: Basic Techniques 31
Chapter 3 Conversion 33
Chapter 4 Amplification 40
Chapter 5 Omission 47
Chapter 6 Changing the Perspective 52
Chapter 7 Division and Combination 56
Chapter 8 Syntax—Repositioning Components 64
Chapter 9 Relative Clauses 69
Chapter 10 Adverbial Clauses 75
Chapter 11 The Passive Voice 80
Part Three: Advanced Issues 87
Chapter 12 Translation of Metaphors 89
Chapter 13 Idioms and Four-Character Expressions 97
Chapter 14 Text Analysis 104
Part Four: Practice Texts 111
Chapter 15 General/Informative Text:《前言》 An Introduction to a Dictionary 113
Chapter 16 Legal Text:《英国法律周欢迎词》A Welcome Speech (Excerpt) 120
Chapter 17 Economic Text:《中美贸易讲话》Speech on China-U.S.Trade 132
Chapter 18 Informative/Culture-Bound Text:《道家与休闲》Daoism and Leisure 144
Chapter 19 Evaluative/Culture-Bound Text:《寻找仙境》In Speech of a Better Place 153
Chapter 20 Vocative Text:《焦点之外》Beyond the Spotlight 160
Chapter 21 Informative/Evaluative/Culture-Bound Text:《一身傲骨,两袖清风》It's Not About Money 167
Chapter 22 Expressive Text:《骆驼祥子》Camel Xiangzi (Excerpt) 176
Conclusion 190
Answer Key 193
Glossary 238
Appendix: Dictionaries and Other Reference Materials 242
Sources Used in the Book 252