基调发言:坦诚交流共同期待&张德禄 1
回顾与反思 9
中国翻译研究十年(1999—2008)&朱志瑜 9
翻译学的何去何从?&孙艺风 18
翻译研究的哲学之维 35
译学研究的哲学思考&潘文国 35
通过翻译而思:翻译研究的哲学途径&刘军平 53
翻译的语言本体观辨识&黄振定 72
翻译“变”“化”观&黄忠廉 84
论翻译学理论研究的学理性基础&曾利沙 101
翻译研究的神学之维&任东升 113
翻译研究的文化之维 135
文化和时代精神的变迁与翻译研究&吕俊、侯向群 135
翻译研究、学术规范与文化传统&张南峰 155
汉语与译学的理论化:两个问题的片段的初步考察&蔡新乐 176
比喻话语与翻译认知:一个跨文化的视角&谭载喜 190
文本类型理论及其对翻译研究的启示&张美芳 211
翻译学系统理论构建 235
论翻译研究的学科分类问题&邓红风 235
从译学术语的演变与创新谈翻译研究的走向&方梦之 248
翻译研究学科结构与体制外视角&廖七一 264
翻译研究的学科间性:一幅新的现代翻译研究“示意图”&李运兴 276
生态翻译学视阈下的翻译生态体系&胡庚申 296
翻译实证研究——理论、方法与发展&苗菊 316
翻译研究学科中的政策研究&滕梅 328
互鉴与阐发——翻译学建设中的中国传统译论研究&穆雷、蓝红军 338
翻译史论与翻译批评 359
中西翻译史整体观探索&谢天振 359
翻译伦理与异域特质——从施莱尔马赫到贝尔曼到韦努蒂&徐敏慧 368
以史为鉴,昭彰世界——中国翻译史与汉籍外译史的研究分析&王宏印 380
译经意识与中国典籍翻译&张思永 394
翻译批评性质再认识&杨晓荣 401
翻译理论与实践探索 415
英译汉主题句取向翻译模式研究&徐莉娜 415
从多模态话语理论看公共标示语的设计和翻译策略&李力 435
编后记&任东升 445
附录:《论坛全体与会者给杨自俭先生的致敬信》 449