《翻译散论》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:张振玉著
  • 出 版 社:东大图书股份有限公司
  • 出版年份:1993
  • ISBN:
  • 页数:223 页
图书介绍:

序言 1

一、高僧的翻译论 1

二、直译 5

三、翻译的条件 9

四、文与语 13

五、疏忽与怠惰 17

六、「欧化」语法 21

七、琢磨 27

八、翻译的路子 31

九、文法,逻辑,惯用法 35

十、明白,简洁,悦耳 39

十一、谚语 43

十二、译诗 49

十三、再谈译诗 55

十四、胡适的译诗 61

十五、语言的风格 67

十六、朱译莎剧自序 71

十七、〈礼运篇〉大同段之英译 75

十八、译文先求通 81

十九、《雅舍小品》的英译 85

二十、翻译与临摹 89

二十一、译人三要 95

二十二、翻译与字典 99

二十三、「迷你」,「黄色」,「骄傲」,「智慧犯罪」,「版本」 103

二十四、「有着」,「爱着」 107

二十五、林译《浮生六记》 111

二十六、严林译笔 115

二十七、修养国文 119

二十八、译文与原文 123

二十九、译品书评之建立 127

三十、苏曼殊的译诗 131

三十一、《水浒传》中的双关语 135

三十二、传神 141

三十三、译坛前辈 147

三十四、形,意,神 159

三十五、敏感 167

三十六、口译 171

三十七、《翻译之艺术》读后 175

三十八、英文《新约》的新译本 181

三十九、欣见另一本《圣经》 185

四十、赛译《水浒传》 191

四十一、赛译《水浒传》的风格 205

四十二、忆良师李霁野先生 211

四十三、张谷若先生 217