第一篇 英汉词汇对比 1
第一章 英汉构词对比 3
第一节 英汉构词对比 3
第二节 叠音构词和词的重叠 6
第二章 英汉词类对比 14
第一节 英汉名词对比 15
第二节 英汉动词对比 26
第三节 英汉形容词对比 34
第四节 英汉副词对比 42
第五节 英汉连词对比 48
第六节 英汉介词对比 57
第三章 英汉词义对比 66
第一节 英汉词语指称意义对比 66
第二节 英汉词语联想意义对比 76
第二篇 英汉句法对比 92
第一章 英汉基本句型对比 93
第二章 英汉主语对比 98
第一节 无灵主语与有灵主语 98
第二节 主谓句与无主句 102
第三节 状化主语 108
第三章 英汉谓语对比 114
第一节 名词作动词充当谓语 115
第二节 形容词作动词充当谓语 118
第三节 含使役意义的动词充当谓语 119
第四节 静化谓语 122
第四章 英汉宾语对比 129
第一节 同源宾语 130
第二节 特殊的动宾结构 132
第三节 汉语“把”字结构与英语复合宾语 133
第四节 英汉宾语表达形式上的差异 136
第五章 英汉定语对比 140
第一节 英汉定语位置对比 140
第二节 状化定语从句 146
第三节 分隔定语 150
第四节 双重所有格 154
第五节 名词作前置定语引起的歧义 156
第六节 英汉前置定语的词序对比 158
第六章 英汉状语对比 162
第一节 英汉状语位置的对比 162
第二节 关联词的省略 166
第三节 “祈使句+陈述句”表条件 170
第七章 英汉否定句式对比 174
第一节 英汉否定词语用法对比 174
第二节 英汉否定词语位置对比 177
第三节 英汉否定表达形式对比 183
第八章 英汉倒装语序对比 192
第一节 全倒装 193
第二节 部分倒装 197
第三节 从句中的倒装 204
第九章 英汉被动句式对比 208
第一节 英汉被动表达形式的转换 210
第二节 主动形式表达被动意义 213
第三节 假拟被动句 219
第三篇 英汉语篇对比 225
第一章 英汉语篇语法衔接手段对比 227
第一节 英汉照应衔接对比 227
第二节 英汉替代衔接对比 234
第三节 英汉省略衔接对比 237
第四节 英汉照应、替代、省略衔接对比小结 239
第二章 英汉词汇衔接手段对比 241
第四篇 英汉语用对比 244
第一章 英汉语用功能对比 247
第一节 英汉语调的语用功能对比 248
第二节 英汉词汇的语用功能对比 257
第三节 英汉语法的语用功能对比 264
第二章 英汉礼貌言语行为对比 275
第一节 英汉家庭称谓和社交称谓的语用对比 275
第二节 英汉日常交际语的语用对比 282
第三章 语用失误与英语学习 290
第一节 英汉语言语用失误对比 290
第二节 英汉社交语用失误对比 295
第三节 语用失误与英语学习 298
第五篇 英汉修辞对比 305
第一章 英汉修辞中语音表达手段对比 308
第一节 英汉语音表达手段对比 308
第二节 英汉音韵对比 312
第二章 英汉修辞词汇表达手段对比 319
第一节 英汉词汇语体对比 319
第二节 英汉词汇色彩对比 323
第三章 英汉修辞格对比 329
第一节 英汉比喻对比 329
第二节 英汉拟人/比拟对比 333
第三节 英汉借代对比 334
第四节 英汉夸张对比 336
第五节 含蓄渲染 339
第六篇 英汉文化对比 342
第一章 英汉思维对比 344
第一节 思维个体性与思维整体性的对比 345
第二节 思维抽象性与思维具像性的对比 347
第三节 客体意识与主体意识的对比 352
第二章 英汉颜色文化丛的对比 356
第一节 英汉基本颜色词文化寓意的对比 357
第二节 英汉喻体颜色词的文化寓意对比 363
参考文献 369