目 录 1
前言 乐黛云 1
第一部分文化相对主义与多元文化 5
文化相对主义的意义与局限 [美]杰拉尔德·吉列斯比 5
文化相对主义与“和而不同”原则 乐黛云 12
文化相对主义与文学价值 [印度]阿米亚·杰夫 18
“无法沟通”的神话 27
——文化相对论的符号学批判 丁尔苏 27
相对主义的挑战和理解“他者” [罗马尼亚]保罗·柯奈阿 34
西方、东方与多元文化中的文学经典 [荷]杜威·佛克马 45
关于多元文化主义及其局限 [匈]M.S.马斯扎克 58
欧洲中心主义与比较文学史 [加]马里奥·J.瓦尔德斯 67
钱中文 74
文化转型期文学艺术价值、精神的重建:新理性主义 74
第二部分文化对话与文化误读 85
误读作为文化间理解的条件 [澳]瓦尔特·F.法伊特 85
比较文学,不可通约性与文化误读 [美]约翰·波宁 106
历史和文化的文学“误读” [美]约翰·纽鲍尔 118
文化的传递与不正确理解的形态 131
——18世纪儒学与欧亚文化关系的解析 严绍? 131
小说误读与文化素材 141
——法国、北非和安第列斯群岛 [法]让·贝西耶 141
对话理论,文学类型和 151
跨文化解(误)读 [比利时]H.梵·高普 151
酒神精神的东方视域 160
——现代中国语境中尼采审美主义思想的 160
内涵与意义 张辉 160
[巴西]塔尼亚·佛朗哥·卡瓦利亚尔 187
拉美的文化对话或文化误读? 187
第三部分文学形象与文学翻译 197
试论他者“套话”的时间性 孟华 197
文化对话:形象间的相互影响 208
[丹麦]斯文德·埃里克·拉森 208
“比兴”与中国诗学意义的动态生成 王宇根 221
伏尔泰的弟子塞南古笔下的中国 235
[法]贝阿特丽斯·迪迪耶 235
文化上的对话还是误解 244
——对50到70年代法国文学中的中国形象的 244
几点探讨 [法]让-马克·莫哈 244
重写神话 257
——谢阁兰与(桃花源记》 秦海鹰 257
两位飞行家:邓南遮与徐志摩 [瑞士]冯·铁 268
——从短篇到长篇 [日]田中隆昭 282
《源氏物语》与《长恨歌传》等唐代传奇的表现方法 282
《喜福会》里的汉语 [美]斯蒂芬·P.桑德鲁普 289
第四部分后现代与文化身份 303
后现代性与全球化 王宁 303
后现代时期美国文坛的政治批评:一种误读策略 韩加明 315
“文化身份”的重要性 327
——文学研究中的新视角 [荷]莱恩·T.塞格尔斯 327
徘徊在误读与悟读之间 348
——中国语境与比较文学的学科定位 陈跃红 348
地方性的还是全球性的? 361
——多元文化语境中的文化认同问题 宋伟杰 361
拉丁美洲自述文学:一个后殖民主义文学范式 369
[加]玛丽亚·艾丽娜·德·瓦尔德斯 369
附录作者简介 376