《汉英翻译的意象与境界》PDF下载

  • 购买积分:9 如何计算积分?
  • 作  者:曾凯民编著
  • 出 版 社:北京:冶金工业出版社
  • 出版年份:2015
  • ISBN:7502471693
  • 页数:172 页
图书介绍:本书共六章,分别对汉英翻译技巧所涉及的36个专题做了深入浅出、条分缕析的探讨。本书以汉语英语的“意象”和“境界”作为经纬,并辅以大量出自大学翻译教材教辅、翻译理论专著、汉语经典英译版的例句,对当前汉英翻译教学与研究做全面的概述和梳理,使读者对汉英翻译在宏观上有一个鸟瞰式的领略和把握,在微观上深入到词语辨异、结构分析和句式优化。本书力避虚话套话,不尚空谈,联系实际,使读者的语言能力和翻译水平获得扎扎实实的提高。

第一章 归纳、演绎及其他 1

第一节 如何提取主要信息 1

第二节 语序安排与信息分布 7

第三节 时间的顺叙与倒叙 10

第四节 归纳型与演绎型 14

第五节 因果、转折与其他 17

第六节 论证与结论 21

第二章 如何确定英译的主谓宾 26

第一节 主语的位置 26

第二节 主语的选择 30

第三节 在述题中提取主语 36

第四节 谓语的选择 41

第五节 宾语的选择 43

第六节 其他句子成分被遮蔽 47

第三章 英语文句的脉络 51

第一节 天人合一与天人二分 51

第二节 主体与环境的关系 54

第三节 祈使句的右重特点 57

第四节 倒装句的作用 58

第五节 引导词it的作用 62

第六节 最高级用比较级表示 66

第四章 散点式汉语,透视式英语 69

第一节 营造“第四堵墙” 69

第二节 中式英语与欧式汉语 73

第三节 断句容易并句难 80

第四节 汉语的多代词,多散点 84

第五节 汉语多主题转换为英语单主语 89

第六节 句式结构的降格 95

第五章 意合与形合:语言中的语言 102

第一节 以物喻人,以人喻物 102

第二节 意合形合的范围和分类 104

第三节 汉语意合转换成英语形合 110

第四节 汉语形合转换为英语意合 119

第五节 句子成分的简省和增益 129

第六节 打破常规,词义活用 132

第六章 逻辑类比排偶,美学修辞排偶 136

第一节 对仗、排偶与parallelism 136

第二节 汉语对仗的英译 138

第三节 逻辑类比对称 144

第四节 美学修辞对称 152

第五节 词语排比与结构排比 157

第六节 隐藏的对称结构 161

后记 165

参考书目 168