《汉英法律翻译教程》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:孙万彪编著
  • 出 版 社:上海:上海外语教育出版社
  • 出版年份:2004
  • ISBN:7810950827
  • 页数:297 页
图书介绍:本书是法律文件的汉英翻译教程,主要分法规条文和合同条款两大块,提供汉译英练习和技巧讲解。

目 录 1

1合营企业的设立 1

Establishment of Joint Ventures 1

1.1.1法规条文翻译实践 20

1.1.2注解 20

1.1.3参考译文 20

1.2.1合同条款翻译实践 20

1.2.2注解 20

1.2.3参考译文 20

1.3.1翻译技巧:词的选择 20

2投资总额和注册资本 20

Total Investment and Registered Capital 20

Board of Directors 40

3董事会 40

2.3.1翻译技巧:词的增补 40

2.2.3参考译文 40

2.2.2注解 40

2.2.1合同条款翻译实践 40

2.1.3参考译文 40

2.1.2注解 40

2.1.1法规条文翻译实践 40

Business Management Organization 58

4经营管理机构 58

3.3.1翻译技巧:偏正复句的翻译 58

3.2.3参考译文 58

3.2.2注解 58

3.2.1合同条款翻译实践 58

3.1.3参考译文 58

3.1.2注解 58

3.1.1法规条文翻译实践 58

Land Use and Land Use Fees 75

5用地及其费用 75

4.3.1翻译技巧:词类转换 75

4.2.3参考译文 75

4.2.2注解 75

4.2.1合同条款翻译实践 75

4.1.3参考译文 75

4.1.2注解 75

4.1.1法规条文翻译实践 75

Purchase of Materials and Sale of Products 95

6购买物资和销售产品 95

5.3.1翻译技巧:词的省略 95

5.2.3参考译文 95

5.2.2注解 95

5.2.1合同条款翻译实践 95

5.1.3参考译文 95

5.1.2注解 95

5.1.1法规条文翻译实践 95

Taxation,Foreign Exchange Control and Insurance 115

7税务、外汇管理和保险 115

6.3.1翻译技巧:语序的调整 115

6.2.3参考译文 115

6.2.2注解 115

6.2.1合同条款翻译实践 115

6.1.3参考译文 115

6.1.2注解 115

6.1.1法规条文翻译实践 115

Finance,Accounting and Profit Distribution 132

8财务会计和利润分配 132

7.3.1翻译技巧:语态转换 132

7.2.3参考译文 132

7.2.2注解 132

7.2.1合同条款翻译实践 132

7.1.3参考译文 132

7.1.2注解 132

7.1.1法规条文翻译实践 132

Staff and Workers and Trade Union Organization 151

9职工和工会组织 151

8.3.1翻译技巧:定语的翻译 151

8.2.3参考译文 151

8.2.1合同条款翻译实践 151

8.2.2注解 151

8.1.3参考译文 151

8.1.2注解 151

8.1.1法规条文翻译实践 151

9.1.1法规条文翻译实践 166

9.1.2注解 166

9.1.3参考译文 166

9.2.1合同条款翻译实践 166

9.2.2注解 166

9.2.3参考译文 166

9.3.1 翻译技巧:连用动词的翻译 166

10期限、解散和清算 166

Term,Dissolution and Liquidation 166

10.3.1 翻译技巧:句子处理——断句 184

10.2.3参考译文 184

1 1适用法律和争议的解决 184

Applicable Law and Dispute Resolution 184

10.1.3参考译文 184

10.2.2注解 184

10.2.1 合同条款翻译实践 184

10.1.2注解 184

10.1.1法规条文翻译实践 184

11.1.1法规条文翻译实践 200

11.1.2注解 200

11.1.3参考译文 200

11.2.1合同条款翻译实践 200

11.2.2注解 200

11.2.3参考译文 200

11.3.1翻译技巧:句子处理——整合 200

12合同的订立、生效和履行 200

Conclusion,Effectiveness and Performance of Contracts 200

12.3.1 翻译技巧:无主句的翻译 218

12.2.3参考译文 218

13合同的变更和转让 218

Modification and Transfer of Contracts 218

12.1.3参考译文 218

12.2.2注解 218

12.2.1 合同条款翻译实践 218

12.1.2注解 218

12.1.1法规条文翻译实践 218

13.1.1法规条文翻译实践 235

13.1.2注解 235

13.1.3参考译文 235

13.2.1合同条款翻译实践 235

13.2.2注解 235

13.2.3参考译文 235

13.3.1 翻译技巧:换一个说法或角度翻译 235

14合同的终止 235

Termination of Contracts 235

14.3.1翻译技巧:法律用语的翻译 253

14.2.3参考译文 253

15违约责任 253

Liability for Breach of Contract 253

14.1.3参考译文 253

14.2.2注解 253

14.2.1合同条款翻译实践 253

14.1.2注解 253

14.1.1法规条文翻译实践 253

15.1.1法规条文翻译实践 272

15.1.2注解 272

15.1.3参考译文 272

15.2.1合同条款翻译实践 272

15.2.2注解 272

15.2.3参考译文 272

15.3.1翻译技巧:关于法律翻译 272

附录其他条款 272

Miscellaneous Provisions 272

词汇表 283