上篇 3
第一章 绪论 3
第一节 华裔文学界说 3
第二节 华裔文学的独特性 5
第三节 华裔文学研究的意义 9
第二章 华裔文学中的中国元素 12
第一节 迁徙文学:读严歌苓的《赴宴者》及其中译本 12
一、迁徙文学:构想跨国和翻译的框架 13
二、迁徙文学的翻译本质:写作即翻译 15
三、类文本:结构重构和翻译 18
四、翻译的地域性 26
五、结束语 28
第二节 评裘小龙的“红色”三部曲 29
第三节 《吃碗茶》中的中国元素及其隐喻 38
一、华人社区的自治和治理方式 40
二、华人的俚语俗话及其隐喻 42
第四节 《花鼓歌》中的儒家文化及家庭伦理 45
第三章 华裔文学中的成长之困 53
第一节 《中国男孩》中的成长叙事:从创伤到复活 53
一、《中国男孩》的创伤叙事特征 54
二、《中国男孩》的复活叙事特征 58
第二节 《猫头鹰的孩子》与华裔美国人的杂糅身份 63
一、《猫头鹰的孩子》及其身份主题 63
二、美籍华人对身份问题的反思 67
三、从“凯西”到“春味”——华裔新身份的建构 69
四、龙的传人与猫头鹰的孩子 71
第三节 《候鸟》主人公的双重成长困境 72
一、成长小说的理论视域 73
二、《候鸟》主人公的成长路径 74
三、移民文化的发展困境 76
第四章 华裔文学叙事技巧研究 79
第一节 “善意的闹剧”:反讽与谭恩美的《拯救落水之鱼》 79
一、鬼魂叙事的独特效果 80
二、反讽的旅行叙事 82
三、反讽的文化姿态 84
第二节 文化翻译:论《女勇士》中“鬼”的能指与所指 86
一、“鬼”之异 86
二、“鬼”之译 87
三、“鬼”之义 89
第三节 《家园》中的孤儿情结与创伤叙事 93
一、《家园》中的孤儿情结与美籍华裔的身份认证 94
二、《家园》中的创伤叙事 98
第五章 华裔文学中的东方主义 102
第一节 新东方主义中的“真实”声音——论哈金的作品 102
第二节 归顺与迎合——评谭恩美的《接骨师的女儿》 109
一、东方主义视角下的文化呈现 110
二、个人主义光环下的人物塑造 114
三、迎合西方社会的矛盾心态 117
下篇 123
第六章 《残月楼》:一部加拿大华人的家族史 123
第一节 《残月楼》简介 124
第二节 华裔加拿大史与家族史的融合 125
第三节 血缘与伦理的困境 128
第四节 男权家族的解构 129
第五节 从残月到新月 131
第七章 当代法国华人作家及作品 134
第一节 程抱一:荣誉卓著的法国华人作家 137
第二节 戴思杰:多产的跨界作家 139
第三节 山飒:成就突出的法国华人女作家 142
第四节 法国华人文学:挑战与成就 145
第八章 日本华裔文学:以杨逸的小小说为例 148
第一节 华裔文学的新生代——杨逸 149
第二节 杨逸的作品《浸透时光的早晨》 151
一、《浸透时光的早晨》的语言特征 152
二、汉诗的表达形式 153
三、《浸透时光的早晨》的时代性 154
四、《浸透时光的早晨》中的乡愁 155
第三节 日本华裔文学的视野和发展 155
第九章 德国华裔女性代表作家及作品研究 157
第一节 周仲铮:获波恩市文学奖的华裔作家 158
第二节 罗令源:察米索文学促进奖获得者 162
第三节 程玮:传播东西方文化的儿童作家 166
参考文献 171
附录 180