《综合翻译》PDF下载

  • 购买积分:15 如何计算积分?
  • 作  者:张士民编著
  • 出 版 社:广州:世界图书广东出版公司
  • 出版年份:2015
  • ISBN:9787510096129
  • 页数:471 页
图书介绍:全书共分为三个单元,具体又分为以下几个方面:汉译英常见错误,构词法与词汇学习,夹杂语、临时语、外来词等的翻译,房地产业词语翻译,数量词翻译,计量表示法及换算,叠词与翻译,气候环保类词汇翻译,标点符号的作用及处理,副词“well”的译法,林业术语译名等,翻译原则和技巧的讲解和运用融贯于词句翻译、体裁翻译和语篇翻译之中,以“语篇意识”统领全书。同时每部分都在揭示英汉两种语言各自特征的基础上,分析和演练各项“翻译技巧”,以便强调理解的基础性作用和表达的技术性特征(准确、流畅、得体等),进而从词到句子、从语段到篇章真正实现“英汉互动”翻译。

原语部分 2

第一章 文化、文学翻译与技巧(1) 2

第一节 翻译知识(1):数量词翻译 2

第二节 翻译知识(2):归化翻译与异化翻译 13

第三节 翻译技巧(1) 15

第四节 译例讨论(1) 76

第二章 文化、文学翻译与技巧(2) 84

第一节 翻译知识(3):夹杂语、临时语、外来词等的翻译 84

第二节 翻译知识(4):等值与等效翻译 93

第三节 翻译技巧(2) 95

第四节 译例讨论(2) 160

第三章 文化、文学翻译与技巧(3) 170

第一节 翻译知识(5):标点符号的作用及处理 170

第二节 翻译知识(6):译者风格和作者风格的关系 182

第三节 翻译技巧(3) 185

第四节 译例讨论(3) 257

译语部分 266

第一章 文化、文学翻译与技巧(1)·译文 266

第一节 翻译知识(1)与技巧(1)·译文 266

第二节 译例讨论(1)·译文 308

第二章 文化、文学翻译与技巧(2)·译文 317

第一节 翻译知识(3)与技巧(2)·译文 317

第二节 译例讨论(2)·译文 366

第三章 文化、文学翻译与技巧(3)·译文 376

第一节 翻译知识(5)与技巧(3)·译文 376

第二节 译例讨论(3)·译文 433

独立练笔材科 444

第一章 文化、文学翻译(1) 444

第一节 试笔作业(1) 444

第二节 项目翻译(1) 448

第二章 文化、文学翻译(2) 453

第一节 试笔作业(2) 453

第二节 项目翻译(2) 457

第三章 文化、文学翻译(3) 462

第一节 试笔作业(3) 462

第二节 项目翻译(3) 465

参考文献 471