第一辑 诗韵播香 1
病中致学友诗 3
芳草婚庆四十年——赋于2006年8月1日 4
七律——花甲抒怀 4
题《芃炜旅意彩照》 5
致《金牖》四首 7
写给《霜叶》 9
域外述怀 12
伉俪颂、赠子女(孙)及其他 14
喜送桃李——诉衷情 17
与兄同庆寿——卜算子 18
第二辑 书信寄语 19
第三辑 日记述怀 35
第四辑 异域散记 49
芳草地随笔 51
域外夜景一幕 57
探戈拾趣 61
她在等 64
在马丁·里瓦斯的故乡 69
奇遇 77
一封来自加利福尼亚的信 84
利马行——秘鲁散记 88
卡罗-奎尔博学院的学者们 92
难忘安杰罗 97
第勒尼安海滨情 101
波色益多的微笑 106
泪洒铜女前 109
碧水轻舟“贡都拉”——威尼斯游船记趣 112
威尼斯拱桥咏叹 114
马德里印象 116
一叶扁舟沉大海 121
感悟“余热” 126
品味日记 漫忆历程 128
第五辑 学海拾贝 131
一、略论拉丁美洲文学 133
拉美文学掠影 136
浪漫与魔幻——哥伦比亚文学浅析 142
智利的巴尔扎克 155
老舍与加纳 171
寻根溯源,哲理思辨——纵观拉美与欧洲各个历史时期的文学思潮、主要人物及其代表作 179
二、汉西对比论文选 235
略析汉西副词用法的异同 235
汉西“否定式”剖析 246
汉语的“也”和西班牙语的“TAMBIEN” 259
汉西人称代词的不同用法 261
汉西连词的不同用法 264
汉西助动词的不同用法 267
汉语的介词与西语的前置词 269
汉西时间词的不同用法 272
汉西复句中的关联词 275
汉语的“当……的时候”和西语的相应格式 278
汉语的“除了……以外”和西语的相应格式 281
汉西动词谓语句中动词的省略 284
略说汉西让步句的差异 287
汉西对译中的“反译法” 290
动词“有”在汉西对译中的变化 292
汉西主语在句子中的位置 294
三、与汉西对比相关的论文、译作及其他 297
翻译是一门再创造的艺术——兼评译作《马丁·里瓦斯》 297
试论汉外成语词典的设例与语境 302
新世纪,走进老舍的心灵 314
四、语言文化杂谈 319
谈“在” 319
说说“V得”动词 321
你知道“自己”的用法吗? 323
“的”字短语代替名词的规律 325
近义词语的辨析 327
再谈近义词语的辨析 329
成语与佛教 331
数字“统括”类称谓语 334
饮食与语言 337
衣饰文化与语言 339
第六辑 心香缕缕 343
我的妈妈方瑛&闫芃 345
在开拓中前进——读《略论拉丁美洲文学》&蕙心 365
身有彩凤双飞翼——记方瑛教授&李郁章 368
你永远在我们面前闪亮——刊登于《金牖》 371
芳草萋萋绿无垠——悼好友方瑛教授&李润新 383
她在生病的日子里——追思方瑛&闫德早 385
灵与肉——《她在生病的日子里》读后&马河清 388
永远的怀念&张伟民 390
遥谢学友&闫德早 393
玉有英华 永留人间&顾孝襄 394
思小妹方瑛&方平 397
读妈妈的书信&俊、芃 401
安息吧,方瑛同志(北京语言大学悼辞) 403
周年祭——献给永远的爱妻 405
编后语 409