第一章 中土翻译发展沿革 1
第一节 中国翻译简史 1
第二节 土耳其翻译简史 5
第二章 翻译原理 9
第一节 翻译定义 9
第二节 翻译标准 12
第三节 翻译过程 16
第三章 土汉语言对比 23
第一节 思维方式、文化差异对土汉语的影响 23
第二节 土汉语语言特点对比 27
第三节 土汉语句子结构对比 30
第四章 词汇翻译 42
第一节 词义的选择 42
第二节 词义的引申 45
第三节 色彩的对等 51
第四节 词性的转换 54
第五节 专有名词的翻译 59
第六节 缩写词的翻译 62
第五章 句子翻译 68
第一节 词的增补与省略 68
第二节 语序的调整 71
第三节 语态的转换 74
第四节 嵌入式复句的分割 77
第六章 语篇翻译 84
第一节 语篇翻译中的词汇衔接 84
第二节 语篇翻译中的语法衔接 89
第三节 语篇翻译中的逻辑衔接 95
第四节 语篇翻译中的连贯 99
第七章 文体翻译 108
第一节 新闻文体翻译 108
第二节 公文文体翻译 116
第三节 文学文体翻译 124
第四节 科技文体翻译 133
第五节 应用文体翻译 144
土耳语汉语翻译实践 164
主要参考书目 231