翻译理论 1
思维、语境与翻译&耿龙明 1
词语、文化与翻译&冯玉律 13
中国翻译理论的宏观架构&刘宓庆 29
建立中国译学研究的文艺学派&谢天振 52
普及指导我为本——论中国译学特色&桂乾元 68
对“信、达、雅”的再认识&黄任 82
翻译标准论&庄夫 91
翻译对等及最接近原则&邱懋如 105
语际信息传递与等值原则&黄锦炎 114
释“译作”&罗新璋 129
文学翻译 137
文学形象的民族性和翻译&侯维瑞 137
文学翻译:文化意象的失落和歪曲&谢天振 151
略论傅雷的翻译成就&郑克鲁 166
《红与黑》翻译的理论和实践&许钧 175
汉英翻译中的成语使用&冯庆华 195
文学译海拾贝&史志康 205
水无定性,随物赋形——谈翻译家的语言观&方平 216
阐释,接受与再创造的循环——文学翻译断想&杨武能 224
翻译教学 232
翻译教学研究与改革&庄智象 232
香港翻译使用现状及其启示&许余龙 246
中国英语翻译教学现状探析&穆雷 260
德语翻译中的译法选择&杨寿国 271
法语句子结构形式的文体意义及其翻译&陆楼法 285
日语语言信息内涵意义的翻译&刘宗和 294
青年论坛 305
谚语翻译中的文化比较&王哲 305
文化差异及习语翻译&张培峰 320
忠实的背叛——浅析翻译中的语境与选词&龚芬 329
妥协,竞争,突围——文学翻译三层次的思考&葛中俊 335
从文化符号学看翻译研究&蒋立珠 343
试析文学作品题目的改译&郑敏宇 351
俄汉翻译中的超语言因素&吴爱荣 357
浅析翻译中的逻辑判断&郭丽俊 363
语言的所指意义辨析与翻译&董龙江 373
汉译俄中俄语动词时和体的选择&蒋勇敏 381
编者后记 388