第1章 翻译教学现状透视与问题分析 1
1.1翻译教学现状透视 1
1.2问题发现与分析 16
1.3小结 18
第2章 翻译教学过程的整体观与多极教学主体 19
2.1教学过程整体观观照下的翻译教学主体 19
2.2多极翻译教学主体的交往前提 31
2.3小结 34
第3章 翻译教学主体交往的缺失与局限 35
3.1交往实践模式与教学交往 35
3.2翻译教学主体交往现状 41
3.3原因分析 55
3.4小结 67
第4章 教学主体交往目的与翻译能力 68
4.1翻译教学目标与主体交往目的 68
4.2对翻译能力的认知与交往启示 69
4.3基于英语专业本科翻译教学交往的翻译能力审视 80
4.4翻译能力发展层次与交往目的定位 92
4.5小结 94
第5章 交往中介客体与翻译教学内容 95
5.1作为交往中介客体的翻译教学内容 95
5.2翻译教学内容选择设置 96
5.3教学内容中介作用的发挥 114
5.4其他交往中介客体 115
5.5小结 116
第6章 交往环境创设 117
6.1翻译教学主体交往环境认识 117
6.2翻译教学主体交往环境创设 123
6.3小结 136
第7章 多极翻译教学主体交往 137
7.1师-生交往 137
7.2生-生交往 160
7.3师生-翻译市场交往 166
7.4师生-其他主体交往 177
7.5小结 179
第8章 结论 180
8.1本研究回顾与总结 180
8.2不足之处 184
8.3研究展望 184
附录 185
附录1翻译教学现状及学生相关因素调查 185
附录2翻译教学材料等因素调查涉及院校一览表 188
附录3学生分布情况一览表 189
附录4翻译师资状况调查 189
附录5翻译师资情况调查涉及院校和教师数量一览表 190
附录6学生-多极翻译教学主体交往状况调查 191
附录7翻译教师交往状况调查 194
附录8教学前阶段翻译教学内容:学生意向调查 195
附录9教学后阶段针对翻译教学内容设置调查 195
附录10学生参与翻译教学纲领性文件制定情况调查 196
附录11学生翻译学习心理调查 197
附录12翻译学习中的性别差异问卷调查 198
附录13专业译者与专职教师教学理念调查 200
附录14专业译者与专职教师教学设计调查 201
参考文献 203