《文选编译与经典重构 宇文所安的《诺顿中国文选》研究》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:陈橙著
  • 出 版 社:上海:上海外语教育出版社
  • 出版年份:2012
  • ISBN:9787544627733
  • 页数:235 页
图书介绍:本书以《诺顿中国文学选集》为主要研究对象,从文本分析的角度,运用描述翻译学的原则和方法,揭示宇文所安独具特性的编选策略和翻译思想,探讨以宇文所安为代表的当代西方汉学家重构中国文学经典的贡献与局限。

第一章 导论 1

第一节 研究对象与方法 1

第二节 研究现状及局限 5

第三节 研究思路与视角 11

第四节 研究意义及创新 16

第二章 文选编译的经典化:回顾、定位及要素 18

第一节 回顾:中国古典文学英译选集之概况 19

第二节 定位:宇文所安及其《诺顿中国文选》 28

第三节 要素:《诺顿中国文选》之经典化 34

小结 40

第三章 经典的“异域重生”:在编选中重构经典 42

第一节 结构编排:文本家族与互文关联 43

第二节 作品选择:文学流变与经典反思 55

第三节 副文本构成:文化语境与学术视野 64

小结 70

第四章 经典的“后续生命”:在翻译中重构经典 72

第一节 翻译原则:重塑差异家族 73

第二节 翻译方法:创造互文语境 90

第三节 翻译策略:融合归化异化 102

小结 114

第五章 经典的“形象重塑”:在编译中重构经典 115

第一节 开篇与结尾的构建 116

第二节 唐代文学地图的重塑 122

第三节 作家个体的重塑 140

小结 156

第六章 经典的“二度确认”:在变迁中重构经典 157

第一节 白之的选择:意识形态操控下的经典重构 158

第二节 梅维恒的诉求:编者主体性中的经典重构 165

第三节 闵福德与刘绍铭的合作:中西文化合璧中的经典重构 174

小结 182

第七章 结语 184

参考文献 193

附录 201

附录一:宇文所安访谈录 201

附录二:《诺顿中国文选》之中文目录 205

附录三:《中国文学选集》之中文要目 228

附录四:《哥伦比亚文选》之中文要目 231

附录五:《含英咀华集》之中文要目 233