当前位置:首页 > 语言文字
大学英语翻译
大学英语翻译

大学英语翻译PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:10 积分如何计算积分?
  • 作 者:胡卫平主编
  • 出 版 社:上海:同济大学出版社
  • 出版年份:2001
  • ISBN:7560822568
  • 页数:229 页
图书介绍:新世纪大学英语应用能力训练系列教程:本教材分为四部分,包括“常用英汉翻译技巧”、“常用汉英翻译技巧”、“译文赏析”、“综合翻译练习”。
上一篇:英语谓语动词下一篇:英语 第2册
《大学英语翻译》目录

第一部分 常用英汉翻译技巧 1

第一章 词义的选择与引申 1

一 词义的选择 1

二 词义的引申 3

练习一 5

第二章 词性转换 6

一 转换成动词 6

二 转换成名词 8

三 转换成形容词 9

四 转换成副词 10

练习二 11

第三章 词量增减 12

一 增词 12

二 减词 15

练习三 18

第四章 正译与反译 19

一 顺从汉语的表达习惯 19

二 加强修辞效果 21

练习四 23

第五章 被动语态的译法 24

一 译成汉语主动句 24

二 译成汉语无主句 26

三 译成汉语判断句 27

四 译成汉语被动句 27

练习五 28

第六章 分译与合译 29

一 分译法 29

二 合译法 32

练习六 34

第七章 从句的翻译 36

一 名词从句的翻译 36

二 定语从句的翻译 40

三 状语从句的翻译 44

练习七 48

第八章 长句的译法 50

一 顺译法 50

二 逆译法 51

三 分译法 52

四 拆译法 53

五 插译法 54

练习八 55

一 词的搭配 57

第一章 选词 57

第二部分 常用汉英翻译技巧 57

二 词在上下文中的意义 60

三 词义的褒贬 61

练习一 61

第二章 增词与减词 64

一 增词 64

二 减词 67

练习二 68

第三章 词类转换 70

一 动词的转换 70

二 名词的转换 71

三 形容词的转换 72

练习三 72

一 汉语的主动语态 74

第四章 语态的转换 74

二 汉语的被动语态 76

练习四 78

第五章 连动式的译法 79

一 使用并列谓语 79

二 使用分词 80

三 使用动词不定式 80

四 使用介词(短语) 81

五 增加连词 82

练习五 82

第六章 语序的变换 83

一 定语 83

二 状语 88

四 倒装 94

三 Not的移位 94

五 句子成分的处理 95

练习六 98

第七章 无主句的译法 99

一 句中宾语转化成英语的主语 99

二 某些汉语惯用语转化成被动语态 99

三 添加主语 100

四 表示时间、天气、距离时添加主语it 100

五 使用祈使句 101

六 使用“There be…”,“It be…to”等结构 101

七 使用倒装结构 102

练习七 102

第八章 分译与合译 103

一 分译 103

二 合译 107

练习八 110

第三部分 译文赏析 112

第一章 英译汉 112

1.Four Years of College:Why?我为什么要读四年大学 112

2.A Good Man Is Hard to Find (An Excerpt)好人难寻(选段) 115

3.The Pleasure of Learning学习的乐趣 121

4.Oceanography海洋学 127

5.The New Digital Galaxy新的数字化星系 130

6.Bill Gate Speech to Tsinghua University比尔·盖茨在清华大学的演讲 134

7.Isaac Asimov艾萨克 ·阿西莫夫 140

8.Agreement for the Provision of Quantity Surveying Services by Wan Tai万泰提供工料测量服务协议书 142

9.Epstein College The Agreement爱泼斯坦学院聘请兼职教师协议书 152

10.NATO s Victory Will Spur an Asian Arms Buildup北约的胜利将会引起亚洲的军备扩充 155

1.记一次服装表演 A Fashion Show 159

第二章 汉译英 159

2.学问与趣味Learning and Personal Inclination 162

3.从百姓生活看改革开放Reform and Opening and the Standard of Living 166

4.紫禁城宫殿室内装饰 The Interior Decoration of the Forbidden City 169

5.善待动物克隆(选段)Animal Cloning for People s Common Benefit 172

6.克林顿总统与江泽民主席通电话,再次就我驻南使馆遭袭击事道歉 Clinton Phones to Apologize,Pledges Inquiry 176

7.骆家辉谱写美华裔从政新篇章 Luo Jia hui,a Chinese American,Opens a New Chapter in U.S.Politics 179

8.上海市国外及港澳台地区设计单位来沪承接建设工程设计任务的暂行规定(选段)The Provisional Rules of Shanghai Municipality for the Design Units of Foreign Countries as well as Hong Kong,Macao and Taiwan Areas That Undertake the Design Task o 183

9.保函Letter of Comfort 190

10.与您相约’99上海旅游节Shanghai Welcomes You All 99 Shanghai Tourism Festival 192

第四部分 综合翻译练习 194

练习一 英泽汉 194

练习二 汉泽英 201

参考答案 201

返回顶部