CONTENTS 7
Study of the Two Languages and Translation 7
Chapter Ⅺ THE CHARACTERISTIC FEATURES OF THE CHINESE LANGUAGE 7
Section 1.In Word-Formation 7
Section 2.In Morphology 20
Section 3.In Syntax 29
Chapter Ⅻ THE CHARACTERISTIC FEATURES OF THE ENGLISH LANGUAGE 40
Section 1.The Use of Articles 45
Section 2.The Use of Expletives 50
Section 3.The Wide Use of the Passive 63
Section 4.Conclusion 68
Chapter ⅩⅢ ADEQUATE TRANSLATION 75
Principles of Translation 96
Chapter ⅪⅤ OMISSION 96
Chapter ⅩⅤ AMPLIFICATION 122
Section 1.Amplification for Syntactic Construction 124
Section 2.Amplification for Semantic Completion 132
Section 1.Repetition for Clearness 150
Chapter ⅩⅥ REPETITION 150
Section 2.Repetition for Force 157
Section 3.Repetition for Life 161
Chapter ⅩⅦ CONVERSION 184
Chapter ⅩⅧ INVERSION 214
Section 1.Natural Order 214
Section 2.Inverted Order 229
Chapter ⅪⅩ NEGATION 252
Section 1.Negation in Thinking 253
Section 2.Negation in Word-Formation 265
Section 3.Negation in idiom 281
Conclusion 305
Chapter ⅩⅩ CONCLUSION—THE TRAINING OF TRANSLATORS 305
Appendices 335
Ⅰ How to Translate Attributive Genitives 335
Ⅱ Names of Some of the Important International Organizations 337
Ⅲ Names of the Communist Parties of the World Countries 338
Key to Drills and Translation Exercises 341
Ⅰ Key to Drills 341
Ⅱ Key to Translation Exercises 356
- 《SQL与关系数据库理论》(美)戴特(C.J.Date) 2019
- 《看漫画学钢琴 技巧 3》高宁译;(日)川崎美雪 2019
- 《联吡啶基钌光敏染料的结构与性能的理论研究》李明霞 2019
- 《国家社科基金项目申报规范 技巧与案例 第3版 2020》文传浩,夏宇编著 2019
- 《情报学 服务国家安全与发展的现代情报理论》赵冰峰著 2018
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《新课标背景下英语教学理论与教学活动研究》应丽君 2018
- 《党员干部理论学习培训教材 理论热点问题党员干部学习辅导》(中国)胡磊 2018
- 《虚拟流域环境理论技术研究与应用》冶运涛蒋云钟梁犁丽曹引等编著 2019
- 《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》宁建庚著 2019
- 《大江奔流》钱佐扬著 2019
- 《当代中国视角下的文化民生研究》毛小扬著 2019
- 《曹操》赵扬著 2019
- 《字影》张立扬著 2012
- 《油画风景写生教学与创作》张可扬著 2013
- 《神狐一族》其扬著 2013
- 《新潮实用穿戴配套艺术》张达扬著 1990
- 《刑事司法问题若干思考》贺恒扬著 2013
- 《乐书不倦》张延扬著 2013
- 《硝化棉》梁松扬著 1982