当前位置:首页 > 文学
中外文学交流史  中国-俄苏卷
中外文学交流史  中国-俄苏卷

中外文学交流史 中国-俄苏卷PDF电子书下载

文学

  • 电子书积分:12 积分如何计算积分?
  • 作 者:李明滨,查晓燕著;钱林森,周宁主编
  • 出 版 社:济南:山东教育出版社
  • 出版年份:2015
  • ISBN:9787532885008
  • 页数:309 页
图书介绍:本书立足于世界文学与世界文化的宏观视野,展现中外文学与文化的双向多层次交流的历程,在跨文化对话、全球一体化与文化多元化发展的背景中,把握中外文学相互碰撞与交融的精神实质:(1)外国作家如何接受中国文学,中国文学如何对外国作家产生冲击与影响?具体涉及到外国作家对中国文学的收纳与评说,外国作家眼中的中国形象及其误读、误释,中国文学在外国的流布与影响,外国作家笔下的中国题材与异国情调等等。(2)与此相对的是,中国作家如何接受外国文学,对中国作家接纳外来影响时的重整和创造,进行双向的考察和审视。(3)在不同文化语境中,展示出中外文学家在相关的思想命题所进行的同步思考及其所作的不同观照,可以结合中外作品参照考析、互识、互证、互补,从而在深层次上探讨出中外文学的各自特质。(4)从外国作家作品在中国文化语境(尤其是20世纪)中的传播与接受着眼,试图勾勒出中国读者(包括评论家)眼中的外国形象,探析中国读者借鉴外国文学时,在多大程度上、何种层面上受制于本土文化的制约,及其外国文学在中国文化范式中的改塑和重整。本书将全面釐清我国文学与世界各主要文学系统之间的生动而丰富的交流关系,全面展示中华文化所具有的世
《中外文学交流史 中国-俄苏卷》目录

第一章 18—19世纪中俄文学交流 1

第一节 以中国文学传俄为交流开端 3

第二节 俄国多种途径翻译和传播中国古典文学 6

第三节 清代抄本流传至俄国成珍本 11

第四节 瓦西里耶夫撰中国文学史 18

第五节 列夫·托尔斯泰对中国的理解和关切 21

第二章 20世纪上半期中俄文学交流(一) 27

第一节 俄苏文学翻译的高潮 29

第二节 普希金的中国之旅 30

第三节 果戈理的传播和鲁迅的开拓 38

第四节 屠格涅夫与郁达夫、瞿秋白、沈从文精神上的遇合 45

第五节 陀思妥耶夫斯基的中国知音 52

第六节 中国人称作“托翁”的列夫·托尔斯泰 58

第七节 契诃夫和我们的世界更接近 67

第三章 20世纪上半期中俄文学交流(二) 83

第一节 世纪初苏俄汉学新貌和阿列克谢耶夫的中国文学研究 85

第二节 中国民间文学研究和李福清的专论 92

第三节 《诗经》的俄译与费德林的论著 98

第四节 古代散文俄译与《史记》新论 103

第五节 王希礼和曹靖华开启中国现代文学入俄序幕 107

第六节 高尔基为文学杂志向孙中山约稿 114

第七节 两国名家最早的文字之交 121

第四章 20世纪下半期中俄文学交流(一) 127

第一节 50年代开始两国文学交往的洪流 129

第二节 诗词的翻译和研究与谢列布里亚科夫的论述 141

第三节 唐诗翻译和研究与司空图、李白、杜甫、王维四专论 149

第四节 《聊斋》流传——阿列克谢耶夫与曹靖华的译和校 157

第五节 中国古典戏剧选译和索罗金的元曲专论 163

第六节 明清文学在苏联与章回小说三专论 167

第五章 20世纪下半期中俄文学交流(二) 177

第一节 译介与研究并重建起中国的“普希金学” 179

第二节 从果戈理《外套》中走出来的中国人物形象 183

第三节 巴金中国的屠格涅夫 185

第四节 茅盾、鲁迅论陀思妥耶夫斯基 187

第五节 效法列夫·托尔斯泰的中国名家 193

第六节 契诃夫戏剧在中国的传播 202

第六章 20世纪下半期中俄文学交流(三) 209

第一节 中国作家追随苏联革命文豪高尔基 211

第二节 苏联最后的名诗人 227

第三节 白银时代文学翻译补缺 233

第四节 俄苏文学译界旗帜曹靖华 237

第七章 20世纪下半期中俄文学交流(四) 245

第一节 俄苏对中国现当代文学的关注 247

第二节 苏联时代对鲁迅作品的翻译和研究 257

第三节 丁玲等人获俄奖与解放区文学受青睐 264

第四节 双向交流的体现者周立波 268

第五节 专事研究中国古今诗歌的切尔卡斯基 274

第六节 波兹涅耶娃与莫斯科大学中国文学史教材 280

第七节 俄罗斯科学院编《中国精神文化大典》 285

第八节 两国交往的文化使者——戈宝权和齐赫文斯基 290

附录:中俄文学交流大事记 297

参考文献 301

后记 305

编后记 307

返回顶部