当前位置:首页 > 语言文字
实用文体翻译教程
实用文体翻译教程

实用文体翻译教程PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:11 积分如何计算积分?
  • 作 者:董晓波主编
  • 出 版 社:北京:对外经济贸易大学出版社
  • 出版年份:2019
  • ISBN:9787566320247
  • 页数:268 页
图书介绍:该书理论与实践兼备,改变了以往教材以词、语、句翻译为探讨对象的做法。作者从全新的视角——文体的角度,结合相关案例,深入分析了适用于不同文体的翻译策略。该书以文体为内容和对象,分章详述了应用、广告、新闻、科技、时政、旅游、商务和法律共八大类文体的语言文字特点及其翻译方法,具有很强的针对性和实用性,对提高实用翻译能力大有裨益。
上一篇:银椅下一篇:东亚语言与文化
《实用文体翻译教程》目录

第一章 翻译概论 1

第一节 我国翻译简史 1

第二节 翻译的基本原理 8

第三节 西方翻译理论的主要流派 13

第四节 翻译的方法与技巧 17

第二章 应用文体的翻译 25

第一节 应用文体的特点与翻译方法 25

第二节 信函 27

第三节 便条、通知、启事、海报 42

第四节 合同、协议 50

第五节 指南、说明书及手册 52

第六节 演讲稿 58

第三章 广告文体的翻译 67

第一节 广告文体的语言特点与翻译 68

第二节 各类题材的广告的翻译 73

第三节 翻译技巧点拨 80

第四章 新闻文体的翻译 87

第一节 新闻文体的语言特点与翻译 87

第二节 各类新闻题材的翻译 91

第三节 翻译技巧点拨 101

第五章 科技文体的翻译 111

第一节 科技文体的语言特点 112

第二节 科技文体的翻译策略 119

第三节 科技文体译例分析 129

第六章 时政文体的翻译 133

第一节 时政文体的语言特点与翻译 134

第二节 各类题材的时政文体翻译 140

第三节 翻译技巧点拨 156

第七章 旅游文体的翻译 161

第一节 旅游文体的语篇特点 161

第二节 旅游文体英汉互译的翻译策略 164

第三节 旅游文体文本译析 172

第八章 商务文体的翻译 181

第一节 商务英语的语言特点 181

第二节 常用商务文体的翻译 186

第三节 常用商务文体文本译析 197

第九章 法律文体的翻译 217

第一节 法律文体的特点与翻译 217

第二节 法律文体的翻译标准 227

第三节 法律文体的常用翻译技巧 228

第四节 常用法律文体文本译析 232

参考答案 247

参考文献 266

返回顶部