当前位置:首页 > 语言文字
英美文化与英汉翻译  修订版·汉英版
英美文化与英汉翻译  修订版·汉英版

英美文化与英汉翻译 修订版·汉英版PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:10 积分如何计算积分?
  • 作 者:汪福祥,伏力编著
  • 出 版 社:北京:外文出版社
  • 出版年份:2008
  • ISBN:7119049089
  • 页数:222 页
图书介绍:本书选取英美政治、经济、文化、宗教中较新的词汇和概念,配以相关的短文,从语言和文化的角度分析背景知识和翻译难点,为大学生、翻译人员及外事人员提供参考。
《英美文化与英汉翻译 修订版·汉英版》目录

Chapter 1 Concepts and Knowledge from Politics 第一章 政治中的概念与知识 1

〖01〗Constitutional Convention (美国的)制宪会议 4

〖02〗the Exclusion Act (华人)排斥法案〖排华法案 5

〖03〗G.O.P 共和党(元老党) 6

〖04〗platform 竞选纲领 7

〖05〗Martin Luther King 马丁·路德·金 8

〖06〗Black Power Movement (美国)黑人的权力运动 10

〖07〗Gandhi 甘地 11

〖08〗lobby (为达到某一目的而)四处游说 12

〖09〗maverick (在政治上)我行我素者 13

〖10〗Berlin Wall 柏林墙 14

〖11〗Sloan-Kettering 斯隆—凯特林癌症研究所 16

〖12〗AMA 美国医生协会 17

〖13〗Prohibition 禁酒 18

〖14〗democracy 民主 19

〖15〗bureaucracy 行政机构 21

〖16〗bail 保释 22

〖17〗parole 假释 23

〖18〗Vietnam War 越南战争 25

〖19〗Third World 第三世界 26

〖20〗Cold War 冷战 27

〖21〗Sputnik Ⅰ “同路人”一号 28

〖22〗Apollo program (美国)阿波罗登月计划 29

〖23〗Challenger disaster “挑战者”号航天飞机遇难事件 30

〖24〗Mir space station “和平号”空间站 31

〖25〗International Space Station 国际空间站 32

〖26〗Truman Doctrine 杜鲁门主义 33

〖27〗isolationist 孤立主义 35

〖28〗Confederate States of America 南方联盟 36

〖29〗Reconstruction 重建 37

〖30〗pragmatism 实用主义 38

英汉翻译赏析及再思考练习提示 40

(一)美国新阶层 40

(二)幸福 46

Chapter 2 Concepts and Knowledge from Economics 第二章 经济中的概念与知识 51

〖01〗Nasdaq 纳斯达克,场外交易市场自动报价系统 54

〖02〗Dow Jones Industrial Average 道琼斯工业指数 55

〖03〗Nikkei Index 是经指数 56

〖04〗blue chip 绩优股 57

〖05〗dividends 股利,红利 58

〖06〗Merrill Lynch 美林公司 59

〖07〗J.P.Morgan 摩根公司 60

〖08〗Fed 联邦储备银行 61

〖09〗Silicon Valley 硅谷 62

〖10〗bioeconomy 生物经济 63

〖11〗W-CDMA 宽带码分多址技术 65

〖12〗NASA 国家航空航天局 66

〖13〗IMF 国际货币基金组织 67

〖14〗G-8 nations 西方八国 68

〖15〗NAFTA 北美自由贸易协定 69

〖16〗Buy American 购买国货法案 71

〖17〗CEO 主管,总管 72

〖18〗holding company 控股公司 73

〖19〗deregulation 自由化 74

〖20〗bad debt 呆帐 75

〖21〗invisibles 无形输出 76

〖22〗JV 合资企业 77

〖23〗equity 股份占有 78

〖24〗down payment 预付款,定金 79

〖25〗rates and taxes 地方税和国税 81

〖26〗gilts 金边债券 82

〖27〗jobber 股票买卖经济人 83

〖28〗franchise 特许 84

〖29〗GDP 国内生产总值 85

〖30〗Green Revolution 绿色革命 86

〖31〗R&D 研究与开发 87

〖32〗mega-retailing 大型仓储式零售 88

〖33〗vertical integration 纵向联合 89

〖34〗mortgage 抵押贷款 91

〖35〗AT&T 美国电话电报公司 92

〖36〗General Motors 通用汽车公司 93

〖37〗Exxon 艾克森石油公司 94

〖38〗Great Depression 大萧条 95

〖39〗New Deal 新政 97

〖40〗e-government 电子政府 98

〖41〗Laisser-faire 放任自由 99

〖42〗Thatcherism 撒切尔主义 100

〖43〗Normandy 诺曼底 101

〖44〗Kennedy Round 肯尼迪回合 103

英汉翻译赏析及再思考练习提示 105

(一)塑造你的未来 105

(二)教育:表现糟糕但感觉良好 108

Chapter 3 Concepts and Knowledge from Culture 第三章 文化中的概念与知识 115

〖01〗hippie 嬉皮士 118

〖02〗Broadway 百老汇 119

〖03〗VISA 维萨卡 120

〖04〗American Express 美国运通公司 121

〖05〗Yuppie 雅皮士 122

〖06〗go Dutch 各自付账 123

〖07〗soap opera 肥皂剧 124

〖08〗Alcoholics Anonymous 酗酒者互诫会 126

〖09〗AIDS 艾滋病 127

〖10〗Chunnel 英吉利海峡隧道 128

〖11〗Joan of Arc 圣女贞德 129

〖12〗John Lennon 约翰·列农 130

〖13〗mafia 黑手党 132

〖14〗Hollywood 好莱坞 133

〖15〗Twentieth Century Fox 二十世纪福克斯电影公司 134

〖16〗Western 西部片 135

〖17〗debut 处女作 136

〖18〗dumb blonde 木头美人 137

〖19〗Beverly Hills 贝弗利山 138

〖20〗melting-pot 大熔炉 139

〖21〗GIs & Yanks 美国兵,美国佬 140

〖22〗Harrow 哈罗公学 142

〖23〗Oxbridge 牛津剑桥 143

〖24〗SAT 能力测试 144

〖25〗Ivy League 长春藤联合会 146

〖26〗Pantheon 万神殿 147

〖27〗Magna Carta 大宪章 148

〖28〗Titanic 泰坦尼克号 149

〖29〗Shaka & Waterloo 恰卡和滑铁卢 150

〖30〗Encyclopaedia Britannica 《不列颠百科全书》 151

〖31〗dexterity 灵巧 152

〖32〗demagogue 煽动家 153

〖33〗apoplectic 易怒 154

〖34〗chic 时髦 155

〖35〗guru 大师,大腕 156

〖36〗cliché 陈词滥调 157

〖37〗ecosystem 生系系统 158

〖38〗Gypsy music 吉卜赛音乐 159

〖39〗Oscar,Emmy 奥斯卡奖,艾米奖 160

〖40〗aboriginal 土著人 161

〖41〗Cupid 丘比特 162

〖42〗cocktail 鸡尾酒 163

〖43〗Agamemnon 阿伽门农 164

〖44〗feminist 女权主义者 165

〖45〗Rockefeller 洛克菲勒 166

〖46〗Old World 旧大陆 167

〖47〗American Dream 美国梦 168

〖48〗Mercedes 梅塞德斯汽车 169

〖49〗Las Vegas 拉斯维加斯 170

〖50〗golden boy 宠儿 171

〖51〗NIH 美国国家健康学会 172

〖52〗PR 公共关系,公关 173

〖53〗Bell 贝尔实验室 174

〖54〗M.I.T 麻省理工学院 175

〖55〗Caltech 加州工学院 176

〖56〗pink collar 粉领 177

〖57〗white-collar crime 白领犯罪 178

〖58〗McDonnell Douglas 麦克唐纳·道格拉斯公司 179

英汉翻译赏析及再思考练习提示 182

(一)安乐死不该上电视 182

(二)词语的滥用现象 187

Chapter 4 Concepts and Knowledge from Christianity 第四章 基督教中的概念与知识 193

〖01〗Reformation 宗教改革 195

〖02〗Pope 教皇 196

〖03〗Catholic Church 罗马天主教 197

〖04〗Protestant 新教 199

〖05〗nonconformist 非国教徒,新教徒 200

〖06〗Baptist 浸礼教 201

〖07〗Puritans 清教徒 202

〖08〗Methodist 循道宗 204

〖09〗Quaker 贵格会教徒,公谊会教徒 205

〖10〗Jehovah's Witness 耶和华见证会 207

〖11〗Sunday school 主日学校 208

英汉翻译赏析及再思考练习提示 210

(一)无声胜有声 210

(二)恭维赞 215

相关图书
作者其它书籍
返回顶部