当前位置:首页 > 语言文字
翻译研究新论
翻译研究新论

翻译研究新论PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:15 积分如何计算积分?
  • 作 者:王宏著
  • 出 版 社:哈尔滨:黑龙江人民出版社
  • 出版年份:2007
  • ISBN:7207074956
  • 页数:494 页
图书介绍:本书分别从翻译理论篇、文学翻译篇、应用翻译篇、翻译教学篇的角度对译学进行了探讨与分析。
《翻译研究新论》目录

序&徐青根 1

从译学术语看翻译研究的走向&方梦之 3

翻译批评的危机与翻译批评学的孕育&吕俊 13

关于推进译论发展的探索&王大伟 25

对当前翻译研究几个热点问题的思考&王 宏 刘伟 39

犯规与规范——走出文化转向的困惑&穆凤良 50

翻译研究文化转向所带来的启示与困惑&修文乔 58

翻译研究的“文化转向”述评&何绍斌 68

译学文化转向的意义和向语言学回归的必然&郭建中 82

中国译论如何才能发出自己的强音&张光明 94

言语交际的认知阐释及其对翻译研究的启示——关联理论的交际观&刘迎春 王海燕 103

哲学意识形态的译学误读&谢应喜 115

政治文化视野中的清末翻译&朱庆 125

中国人不应翻译本国作品吗?&汪榕培 135

汉诗英译研究的现代意义&朱徽 138

古诗的今译与英译&毛华奋 刘铁铠 152

模糊性:文学翻译的应有之义——对“明白晓畅”之类翻译标准的反思&成昭伟 163

后殖民主义语境下的翻译策略&陈志杰 175

传译昆曲经典,弘扬中华文化——《昆曲精华》的翻译回顾&周福娟 汤定军 189

论译者在文学翻译的创作空间及限度&轩治峰 198

诗歌翻译的创造性叛逆与最佳关联&袁红艳 206

翻译中的经典与外国文学名著的重译&王雪明 214

如何译了,方是译好?——从《红楼梦》中《好了歌》及注的两种英译看翻译原则的具体体现&吴珺如 227

形似,神似,韵似——读《长恨歌》三种英译本&江丽容 238

玄奘是(杰出的)译论家么?&杨全红 258

“怡红”还是“怡绿”?&余健明 276

平行语料库与应用翻译研究&肖维青 287

词汇复现的跨句衔接功能和翻译&罗林泉 297

从纽马克的翻译观看文化负载词的翻译策略——以鲁迅《祝福》的英译文为例&李佳 311

地方政府网站政务类文本的特点及翻译策略&段自力 319

典籍文化词的翻译与文化补偿&朱义华 330

论翻译中信息的熵化及其成因&李照国 汪腊萍 马白菊 338

汉语法律文本英译中的译者主体作用——以同一法律文本的两个英译本为例&刘婷 胡清平 349

实用文体伪翻译现象研究&刘建刚 张艳莉 358

对我国旅游语篇翻译规范的新思考&张君 372

学术论文摘要翻译的人称主语与语态的定位&许建平 张荣曦 378

译文修改与质量评估&唐韧 385

论英汉法律语言的语体识别&熊德米 394

关于翻译教学的几个问题&杨自俭 411

谈谈翻译界的两个问题&张经浩 422

专门用途英语“一语双叙”结构的语境关联及其汉译&谢建平 431

加快翻译理论研究和翻译实践成果的社会性转化——兼论国家级“十一五”规划教材《英汉汉英翻译教程》的编写理念&刘川 唐健禾 442

通过“花窗”英译个案看文化空缺填补&杜争鸣 452

构建从术语到项目管理一体化现代翻译技术应用课程&李中强 459

多媒体教学在翻译教学中的作用与地位&刘丽芸 黄成洲 466

对基础笔译课程中翻译标准的思考&曾艳 473

英语专业翻译教学中学生民族文化缺失探究&徐美娥 480

以学习者为中心的教学模式在本科翻译教学中的应用&袁晓红 487

编后记&王宏 492

返回顶部