当前位置:首页 > 语言文字
辅导丛书:英语笔译实务3级  修订版
辅导丛书:英语笔译实务3级  修订版

辅导丛书:英语笔译实务3级 修订版PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:12 积分如何计算积分?
  • 作 者:王大伟,韩忠华主编
  • 出 版 社:北京:外文出版社
  • 出版年份:2009
  • ISBN:9787119037554
  • 页数:310 页
图书介绍:本套辅导丛书是全国翻译专业资格(水平)考试指定教材的配套用书。
《辅导丛书:英语笔译实务3级 修订版》目录

第一单元 旅游 1

主题相关英汉词语 1

英译汉(一)San Francisco 2

英译汉(二)Elysee Palace 4

英汉翻译技巧(一)词义的选择与表达 6

主题相关汉英词语 8

汉译英(一)西藏 9

汉译英(二)桂林 12

汉英翻译技巧(一)词类转换 14

单元练习 15

英译汉 The Grand Canyon 15

汉译英 上海 16

第二单元 生态旅游 18

主题相关英汉词语 18

英译汉(一)Ecotourism 18

英译汉(二)Beijing Is No Longer Like a Black-and-White Photograph 21

英汉翻译技巧(二)词类转换 24

主题相关汉英词语 26

汉译英(一)为什么参加生态旅游? 27

汉译英(二)旅游的意义 29

汉英翻译技巧(二)动词时态、语态中的译者主体性 30

单元练习 35

英译汉 Ecotourism,a Myth? 35

汉译英 中国旅游业 37

第三单元 经济、贸易 38

主题相关英汉词语 38

英译汉(一)NY City Seeks to Expand Lower-Cost Units 39

英译汉(二)Developed Countries Remain the Breeding Ground of the Wealthy 41

英汉翻译技巧(三)倍数的翻译 43

主题相关汉英词语 43

汉译英(一)金砖四国 45

汉译英(二)中美经贸合作 47

汉英翻译技巧(三)使用电脑同义词库和网络功能提高译文质量 50

单元练习 51

英译汉 George Soros—the Financial Crocodile 51

汉译英 美元贬值有利于全球经济 52

第四单元 金融、股票 54

主题相关英汉词语 54

英译汉(一)Converting the Masses:Starbucks in China 55

英译汉(二)NASDAQ 58

英汉翻译技巧(四)逻辑关系的调整 60

主题相关汉英词语 61

汉译英(一)活跃的股市 62

汉译英(二)投资者常犯的错误 64

汉英翻译技巧(四)定语的前置与后置 67

单元练习 73

英译汉 The American Experts on Tips of Investing in Bear Market 73

汉译英 美国风险资本家希望公司到中国市场上市 75

第五单元 历史 77

主题相关英汉词语 77

英译汉(一)A New Nation 78

英译汉(二)The Impact of War 80

英汉翻译技巧(五)语序调整 82

主题相关汉英词语 84

汉译英(一)一个创造了灿烂文明的古老大国 85

汉译英(二)宋朝 86

汉英翻译技巧(五)形象的处理 88

单元练习 91

英译汉 An Early History of Australia 91

汉译英 孙中山 92

第六单元 体育 94

主题相关英汉词语 94

英译汉(一)Real Madrid 95

英译汉(二)A Passion for Sport 97

英汉翻译技巧(六)视点转换 99

主题相关汉英词语 101

汉译英(一)姚明在第一轮击败易建联 103

汉译英(二)刘翔 105

汉英翻译技巧(六)使用总结性衔接词语 107

单元练习 110

英译汉 Competitive Sports Build Character 110

汉译英 体育促进和平与发展 111

第七单元 农业 113

主题相关英汉词语 113

英译汉(一)Modified Agricultural Practices(1) 114

英译汉(二)Modified Agricultural Practices(2) 116

英汉翻译技巧(七)句子结构的转换 118

主题相关汉英词语 119

汉译英(一)“三农”问题 120

汉译英(二)中国农业 123

汉英翻译技巧(七)主从结构中的译者主体性 126

单元练习 128

英译汉 Biotech Crops 128

汉译英 扶贫开发 130

第八单元 产业 132

主题相关英汉词语 132

英译汉(一)Robot 133

英译汉(二)Europeans Declare War on the SUV 135

英汉翻译技巧(八)简单定语从句的翻译 137

主题相关汉英词语 138

汉译英(一)新型工业化 139

汉译英(二)基础设施建设 142

汉英翻译技巧(八)多层并列结构的处理 144

单元练习 147

英译汉 Motor Trend's Car of the Year 147

汉译英 中国软件业的长足发展 149

第九单元 外交 151

主题相关英汉词语 151

英译汉(一)Working Together Against the Infectious Diseases 151

英译汉(二)China Plays an Important Role in the Six-party Talks 154

英汉翻译技巧(九)复杂定语从句的翻译 156

主题相关汉英词语 157

汉译英(一)中美合作 158

汉译英(二)中国外交 160

汉英翻译技巧(九)冒号、破折号的使用 162

单元练习 164

英译汉 Remarks at Dinner Honoring the Chinese Premier 164

汉译英 中美关系 166

第十单元 国际关系 167

主题相关英汉词语 167

英译汉(一)Carter on Israel-Palestine Issues 168

英译汉(二)Ban Ki-moon Stepped on the Stage 170

英汉翻译技巧(十)句子成分的转换 173

主题相关汉英词语 174

汉译英(一)国际新关系 175

汉译英(二)反恐 178

汉英翻译技巧(十)利用Google调查译者使用冠词时的主体性 180

单元练习 185

英译汉 Brief Introduction of the Asia-Europe Meeting 185

汉译英 尊重世界多样性 187

第十一单元 健康 188

主题相关英汉词语 188

英译汉(一)Looking Forward to a Laugh?Good for You! 189

英译汉(二)Americans With Bad Habits Claim"Excellent"Health 191

英汉翻译技巧(十一)英语否定结构的翻译 192

主题相关汉英词语 194

汉译英(一)青少年素食更健康 195

汉译英(二)如何入睡 197

汉英翻译技巧(十一)填充词的使用 200

单元练习 201

英译汉 Sleeplessness 201

汉译英 医疗卫生 203

第十二单元 教育 204

主题相关英汉词语 204

英译汉(一)Classes at American College 205

英译汉(二)It Takes Years to Learn English Well 207

英汉翻译技巧(十二)英语长句的译法 209

主题相关汉英词语 210

汉译英(一)发展教育 212

汉译英(二)大学与就业 214

汉英翻译技巧(十二)显性与隐性重复 217

单元练习 219

英译汉 In China:I'm More in Favor of Boys from Poor Families 219

汉译英 中国教育 221

第十三单元 文化 223

主题相关英汉词语 223

英译汉(一)Do as the Romans Do 224

英译汉(二)Nonverbal Communication 226

英汉翻译技巧(十三)连接词衔接有与无 228

主题相关汉英词语 229

汉译英(一)中华传统文化 231

汉译英(二)精神文明建设 233

汉英翻译技巧(十三)尾心与尾重 235

单元练习 239

英译汉 Law Prohibiting the Use of the Word"Oriental" 239

汉译英 舞狮 240

第十四单元 环境 242

主题相关英汉词语 242

英译汉(一)Ancient Global Warming Was Sudden,Not Subtle 243

英译汉(二)Liquid Coal 246

英汉翻译技巧(十四)“随举随释”与“先提分述” 247

主题相关汉英词语 248

汉译英(一)全球变暖 249

汉译英(二)日本的节能 251

汉英翻译技巧(十四)日本名字汉译英 253

单元练习 254

英译汉 Pollution and Ecocrisis 254

汉译英 中国的环保 256

第十五单元 科技 258

主题相关英汉词语 258

英译汉(一)Hawking:Man Must Leave Planet Earth 259

英译汉(二)Taxi Drivers' Knowledge Helps Their Brains Grow 261

英汉翻译技巧(十五)英语被动语态的翻译 263

主题相关汉英词语 265

汉译英(一)嫦娥1号卫星 267

汉译英(二)21世纪科技突破 269

汉英翻译技巧(十五)非连接词并句 271

单元练习 273

英译汉 Five Scientific Breakthroughs in the 21st Century 273

汉译英 建设创新型国家 275

第十六单元 生物科技 277

主题相关英汉词语 277

英译汉(一)Retailers Test Paying by Fingerprint 277

英译汉(二)Meat and Milk from Cloning are Safe 280

英汉翻译技巧(十六)翻译中的语篇意识 283

主题相关汉英词语 284

汉译英(一)转基因技术 285

汉译英(二)大熊猫繁殖 287

汉英翻译技巧(十六)拟人化 289

单元练习 291

英译汉 Cloned Pigs—the Potential Organ Donors 291

汉译英 克隆技术引起的问题 292

模拟测试(一) 294

模拟测试(二) 298

模拟测试(三) 302

全国翻译专业资格(水平)考试问答 306

相关图书
作者其它书籍
返回顶部