第一单元 旅游 1
主题相关英汉词语 1
英译汉(一)San Francisco 2
英译汉(二)Elysee Palace 4
英汉翻译技巧(一)词义的选择与表达 6
主题相关汉英词语 8
汉译英(一)西藏 9
汉译英(二)桂林 12
汉英翻译技巧(一)词类转换 14
单元练习 15
英译汉 The Grand Canyon 15
汉译英 上海 16
第二单元 生态旅游 18
主题相关英汉词语 18
英译汉(一)Ecotourism 18
英译汉(二)Beijing Is No Longer Like a Black-and-White Photograph 21
英汉翻译技巧(二)词类转换 24
主题相关汉英词语 26
汉译英(一)为什么参加生态旅游? 27
汉译英(二)旅游的意义 29
汉英翻译技巧(二)动词时态、语态中的译者主体性 30
单元练习 35
英译汉 Ecotourism,a Myth? 35
汉译英 中国旅游业 37
第三单元 经济、贸易 38
主题相关英汉词语 38
英译汉(一)NY City Seeks to Expand Lower-Cost Units 39
英译汉(二)Developed Countries Remain the Breeding Ground of the Wealthy 41
英汉翻译技巧(三)倍数的翻译 43
主题相关汉英词语 43
汉译英(一)金砖四国 45
汉译英(二)中美经贸合作 47
汉英翻译技巧(三)使用电脑同义词库和网络功能提高译文质量 50
单元练习 51
英译汉 George Soros—the Financial Crocodile 51
汉译英 美元贬值有利于全球经济 52
第四单元 金融、股票 54
主题相关英汉词语 54
英译汉(一)Converting the Masses:Starbucks in China 55
英译汉(二)NASDAQ 58
英汉翻译技巧(四)逻辑关系的调整 60
主题相关汉英词语 61
汉译英(一)活跃的股市 62
汉译英(二)投资者常犯的错误 64
汉英翻译技巧(四)定语的前置与后置 67
单元练习 73
英译汉 The American Experts on Tips of Investing in Bear Market 73
汉译英 美国风险资本家希望公司到中国市场上市 75
第五单元 历史 77
主题相关英汉词语 77
英译汉(一)A New Nation 78
英译汉(二)The Impact of War 80
英汉翻译技巧(五)语序调整 82
主题相关汉英词语 84
汉译英(一)一个创造了灿烂文明的古老大国 85
汉译英(二)宋朝 86
汉英翻译技巧(五)形象的处理 88
单元练习 91
英译汉 An Early History of Australia 91
汉译英 孙中山 92
第六单元 体育 94
主题相关英汉词语 94
英译汉(一)Real Madrid 95
英译汉(二)A Passion for Sport 97
英汉翻译技巧(六)视点转换 99
主题相关汉英词语 101
汉译英(一)姚明在第一轮击败易建联 103
汉译英(二)刘翔 105
汉英翻译技巧(六)使用总结性衔接词语 107
单元练习 110
英译汉 Competitive Sports Build Character 110
汉译英 体育促进和平与发展 111
第七单元 农业 113
主题相关英汉词语 113
英译汉(一)Modified Agricultural Practices(1) 114
英译汉(二)Modified Agricultural Practices(2) 116
英汉翻译技巧(七)句子结构的转换 118
主题相关汉英词语 119
汉译英(一)“三农”问题 120
汉译英(二)中国农业 123
汉英翻译技巧(七)主从结构中的译者主体性 126
单元练习 128
英译汉 Biotech Crops 128
汉译英 扶贫开发 130
第八单元 产业 132
主题相关英汉词语 132
英译汉(一)Robot 133
英译汉(二)Europeans Declare War on the SUV 135
英汉翻译技巧(八)简单定语从句的翻译 137
主题相关汉英词语 138
汉译英(一)新型工业化 139
汉译英(二)基础设施建设 142
汉英翻译技巧(八)多层并列结构的处理 144
单元练习 147
英译汉 Motor Trend's Car of the Year 147
汉译英 中国软件业的长足发展 149
第九单元 外交 151
主题相关英汉词语 151
英译汉(一)Working Together Against the Infectious Diseases 151
英译汉(二)China Plays an Important Role in the Six-party Talks 154
英汉翻译技巧(九)复杂定语从句的翻译 156
主题相关汉英词语 157
汉译英(一)中美合作 158
汉译英(二)中国外交 160
汉英翻译技巧(九)冒号、破折号的使用 162
单元练习 164
英译汉 Remarks at Dinner Honoring the Chinese Premier 164
汉译英 中美关系 166
第十单元 国际关系 167
主题相关英汉词语 167
英译汉(一)Carter on Israel-Palestine Issues 168
英译汉(二)Ban Ki-moon Stepped on the Stage 170
英汉翻译技巧(十)句子成分的转换 173
主题相关汉英词语 174
汉译英(一)国际新关系 175
汉译英(二)反恐 178
汉英翻译技巧(十)利用Google调查译者使用冠词时的主体性 180
单元练习 185
英译汉 Brief Introduction of the Asia-Europe Meeting 185
汉译英 尊重世界多样性 187
第十一单元 健康 188
主题相关英汉词语 188
英译汉(一)Looking Forward to a Laugh?Good for You! 189
英译汉(二)Americans With Bad Habits Claim"Excellent"Health 191
英汉翻译技巧(十一)英语否定结构的翻译 192
主题相关汉英词语 194
汉译英(一)青少年素食更健康 195
汉译英(二)如何入睡 197
汉英翻译技巧(十一)填充词的使用 200
单元练习 201
英译汉 Sleeplessness 201
汉译英 医疗卫生 203
第十二单元 教育 204
主题相关英汉词语 204
英译汉(一)Classes at American College 205
英译汉(二)It Takes Years to Learn English Well 207
英汉翻译技巧(十二)英语长句的译法 209
主题相关汉英词语 210
汉译英(一)发展教育 212
汉译英(二)大学与就业 214
汉英翻译技巧(十二)显性与隐性重复 217
单元练习 219
英译汉 In China:I'm More in Favor of Boys from Poor Families 219
汉译英 中国教育 221
第十三单元 文化 223
主题相关英汉词语 223
英译汉(一)Do as the Romans Do 224
英译汉(二)Nonverbal Communication 226
英汉翻译技巧(十三)连接词衔接有与无 228
主题相关汉英词语 229
汉译英(一)中华传统文化 231
汉译英(二)精神文明建设 233
汉英翻译技巧(十三)尾心与尾重 235
单元练习 239
英译汉 Law Prohibiting the Use of the Word"Oriental" 239
汉译英 舞狮 240
第十四单元 环境 242
主题相关英汉词语 242
英译汉(一)Ancient Global Warming Was Sudden,Not Subtle 243
英译汉(二)Liquid Coal 246
英汉翻译技巧(十四)“随举随释”与“先提分述” 247
主题相关汉英词语 248
汉译英(一)全球变暖 249
汉译英(二)日本的节能 251
汉英翻译技巧(十四)日本名字汉译英 253
单元练习 254
英译汉 Pollution and Ecocrisis 254
汉译英 中国的环保 256
第十五单元 科技 258
主题相关英汉词语 258
英译汉(一)Hawking:Man Must Leave Planet Earth 259
英译汉(二)Taxi Drivers' Knowledge Helps Their Brains Grow 261
英汉翻译技巧(十五)英语被动语态的翻译 263
主题相关汉英词语 265
汉译英(一)嫦娥1号卫星 267
汉译英(二)21世纪科技突破 269
汉英翻译技巧(十五)非连接词并句 271
单元练习 273
英译汉 Five Scientific Breakthroughs in the 21st Century 273
汉译英 建设创新型国家 275
第十六单元 生物科技 277
主题相关英汉词语 277
英译汉(一)Retailers Test Paying by Fingerprint 277
英译汉(二)Meat and Milk from Cloning are Safe 280
英汉翻译技巧(十六)翻译中的语篇意识 283
主题相关汉英词语 284
汉译英(一)转基因技术 285
汉译英(二)大熊猫繁殖 287
汉英翻译技巧(十六)拟人化 289
单元练习 291
英译汉 Cloned Pigs—the Potential Organ Donors 291
汉译英 克隆技术引起的问题 292
模拟测试(一) 294
模拟测试(二) 298
模拟测试(三) 302
全国翻译专业资格(水平)考试问答 306