当前位置:首页 > 语言文字
中国石油化工集团公司职称外语考试指南  英语  非卫生类
中国石油化工集团公司职称外语考试指南  英语  非卫生类

中国石油化工集团公司职称外语考试指南 英语 非卫生类PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:11 积分如何计算积分?
  • 作 者:中国石油化工集团公司人事教育部编
  • 出 版 社:北京:中国石化出版社
  • 出版年份:2008
  • ISBN:9787800438813
  • 页数:269 页
图书介绍:
《中国石油化工集团公司职称外语考试指南 英语 非卫生类》目录

第一章 语法要求 1

第二章 阅读理解 6

第一节 阅读理解测试形式及要求 6

第二节 测试范围及答题技巧 6

一、概括中心思想 6

二、细节问题 8

三、判断、推理问题 9

四、词汇和短语问题 11

五、领会作者的态度、观点及意图问题 12

第三节 解题误区及解题策略 13

第四节 阅读理解练习 13

第三章 英译汉 26

第一节 英译汉翻译过程概述 26

第二节 词的翻译方法与技巧 27

一、转译法 28

二、增译法 29

三、省译法 30

练习一 30

第三节 句子的翻译方法与技巧(一) 32

一、名词性从句的翻译 32

二、定语从句的翻译 33

三、状语从句的翻译 34

练习二 37

第四节 句子的翻译方法与技巧(二) 38

一、被动句型 38

二、否定句型 39

三、强调句型 40

四、虚拟句型 41

五、长句的翻译 41

练习三 45

第五节 段落翻译 48

翻译综合练习 52

第四章 汉译英 60

第一节 汉译英翻译过程概述 60

一、译文内容要忠于原文 60

二、译文语言应该符合英语的习惯表达法 60

三、译文语言的词句结构不受汉语原文语言的词句结构所限制 61

第二节 如何选择译文句子的主语 61

练习一 63

第三节 如何选择译文句子的动词 64

一、主谓语应在人称和数上保持一致 64

二、谓语的时态、语态要符合原文语义 65

三、谓语动词要与宾语搭配得当 66

练习二 68

第四节 如何选择译文句子的修饰语 68

一、名词修饰语的选择及其在句中的位置 68

二、动词修饰语的选择及其在句中的位置 70

练习三 71

第五节 汉语常用虚词的译法 73

练习四 75

第六节 汉语复合句的译法 76

一、汉语联合复句的译法 76

二、汉语主从复句的译法 77

练习五 80

第七节 段落翻译 81

翻译综合练习 85

第五章 模拟试题 90

D过渡(模拟试卷一) 90

D过渡(模拟试卷二) 92

D普通(模拟试卷一) 93

D普通(模拟试卷二) 95

C综合(模拟试卷一) 97

C综合(模拟试卷二) 99

C科研(模拟试卷一) 102

C科研(模拟试卷二) 105

附录Ⅰ 章节及模拟试题参考答案 109

附录Ⅱ 词汇表 147

返回顶部