汉藏佛经翻译比较研究PDF电子书下载
- 电子书积分:10 积分如何计算积分?
- 作 者:侃本著
- 出 版 社:北京:中国藏学出版社
- 出版年份:2008
- ISBN:9787802530058
- 页数:249 页
佛教经过两千五百余年的发展历史,已从印度本土走向全世界,其经典被译介成为多种文字。无数信徒通过不同的语言文字的媒介,走上共同的慈悲、觉悟成佛的道路。很多人也通过不同的语言媒介,去研究佛教,佛陀的精神由此而传遍了全世界。
佛教传人中原地区已历两千余年,其经典汉译的过程长达一千年之久。从文本语言的角度,汉传佛教也可以称之为“汉语系佛教”,这是大乘佛教的一大支脉,除中原地区外,曾影响朝鲜半岛、日本、越南等许多国家。
佛教未传人藏区前,藏族已经有了文字。佛教经典藏译的历史,虽不及汉译佛经那样起步早,但并非到宋代就基本结束,而是延续到清代才算是真正结束,其历史同样达到一千年。同样,藏译的佛教从文本语言的角度可以称之为“藏语系佛教”,后影响至蒙古、不丹、锡金等诸多国家和地区。
藏汉语系佛典翻译皆可谓体系庞大,内容繁富,翻译理论科学,人才辈出,积累了丰富的经验。足以为现代化的佛典英译等事所借鉴,也足可为世界翻译事业所借鉴。并且,藏汉佛教经典又各有特色,如日月争辉,金玉比美,通过比较研究,可以挖掘出很多东西。而实际的研究情形是,有关佛教翻译的著述时有所见,但只是些零星片断式的,更鲜见从藏汉两种文本对比研究的论著,因为懂两种文字又通佛教的人实在是太少了。
侃本同志的这本著述,同时具有补缺和开拓的意义,既能为研究者对勘提供方便,也可以为翻译实践者提供经验。
这本著述从佛经翻译的年代、翻译队伍、翻译版本、译场组织、翻译理论、翻译实践及其他零星的问题等七个方面,探讨了汉藏佛经翻译的方方面面,是汉藏佛经翻译方面不可多见的专业性著作。
第一章 汉藏佛经翻译的年代比较 1
第一节 汉藏佛经翻译的开始年代 1
一、佛经在汉地的翻译年代 1
二、佛经在藏区的翻译年代 14
第二节 汉藏佛经翻译史的四个重要阶段 20
一、汉地佛经翻译史的始兴盛衰四个阶段 20
二、藏区佛经翻译史的始兴盛衰四个阶段 43
第二章 汉藏佛经翻译的队伍比较 69
第一节 汉藏佛经翻译的译师情况 69
一、汉译佛经译师 69
二、藏译佛经译师 79
第二节 汉藏佛经翻译师的派别 84
一、汉译佛经翻译师的派别 85
二、藏译佛经翻译师的派别 86
三、直译与意译的讨论 88
第三章 汉藏佛经翻译的版本比较 91
第一节 汉藏佛经翻译的卷本 91
一、汉译佛经的卷本 96
二、藏译佛经的卷本 100
三、汉译佛经的主要目录 107
四、藏译佛经的主要目录 109
第二节 汉藏文《大藏经》的版本 114
一、汉文《大藏经》的各种版本 115
二、藏文《大藏经》的各种版本 127
三、汉藏文《大藏经》所收的主要内容 139
第三节 汉藏互译佛经的卷本 149
一、汉译藏的佛经卷本 149
二、藏译汉的佛经卷本 158
三、汉藏佛经翻译的对勘 160
第四章 汉藏佛经翻译的译场组织比较 166
第一节 汉译佛经的译场组织 167
一、前秦苻坚译场 167
二、后秦姚兴译场 168
三、隋代译场 169
四、唐代译场 170
五、宋代译场 171
第二节 藏译佛经之译场组织 172
一、松赞干布时期的译场 172
二、赤松德赞时期的桑耶寺译场 173
三、赤德松赞时期的温江道宫译场 175
四、藏传佛教后弘期的各种译场 176
第五章 汉藏佛经翻译的理论比较 180
第一节 汉译佛经的翻译理论 181
一、道安的“五失本,三不易” 181
二、彦琮“十条”、“八备”说 184
三、大亮的“五不可翻”与玄奘的“五不翻” 186
第二节 藏译佛经的翻译理论 188
一、赤德松赞时期的《语合二章》 188
二、萨迦班智达总结的十四条原则 194
三、章嘉国师总结的藏传佛经译蒙古文时应注意的十六条原则 196
第六章 汉藏佛经翻译的实践比较 199
第一节 汉藏佛经翻译的实践总结 199
一、关于佛经版本的来源 200
二、关于佛经版本的识别 200
三、关于佛经内容的识别 202
四、关于署名 202
五、关于格式 203
六、关于复译 203
七、关于翻译规定 205
八、关于经名的结构 205
九、关于佛经的名词术语 206
十、关于佛经版面 207
十一、关于翻译内容 208
十二、关于节译 209
十三、关于命名 210
十四、关于梵文转写体 210
十五、关于译经程序 210
十六、关于章节安排 211
十七、关于经文的印刷 211
第二节 汉藏佛经互译需注意的问题 212
第三节 佛经翻译所必备的条件 221
一、人格修养 221
二、学识修养 223
三、综合修养 224
第七章 汉藏佛经翻译的其他问题 226
第一节 记录佛经的原始文字 226
第二节 汉藏佛经翻译的研究现状 228
第三节 汉藏佛经翻译的工具书 230
参考资料 233
汉藏人名对照 243
结语 248
- 《断陷湖盆比较沉积学与油气储层》赵永胜等著 1996
- 《红色旅游的社会效应研究》吴春焕著 2019
- 《汉语词汇知识与习得研究》邢红兵主编 2019
- 《生物质甘油共气化制氢基础研究》赵丽霞 2019
- 《东北民歌文化研究及艺术探析》(中国)杨清波 2019
- 《联吡啶基钌光敏染料的结构与性能的理论研究》李明霞 2019
- 《异质性条件下技术创新最优市场结构研究 以中国高技术产业为例》千慧雄 2019
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《《国语》和《战国策》词汇比较研究》陈长书著 2017
- 《中国制造业绿色供应链发展研究报告》中国电子信息产业发展研究院 2019
- 《经济法的权利本位论》邱本著 2013
- 《跟芦老师学养猪系统控制技术》芦惟本著 2013
- 《咏竹 何初本诗词集》何初本著 2005
- 《咏竹 何初本杂文集》何初本著 2005
- 《潜能》(意)乔吉奥·阿甘本著;王立秋,严和来等译 2014
- 《精神分析学与辩证唯物论》(英)R·奥兹本著;董秋斯译 2012
- 《蕉帕记评注》(明)单本著;池万兴评注 2013
- 《时光笔迹》咖啡与绘本著 2014
- 《法的澄明》邱本著 2013
- 《高频谱效率的波形编码理论 OVTDM及其应用》李道本著 2013
- 《中国当代乡土小说文库 本乡本土》(中国)刘玉堂 2019
- 《异质性条件下技术创新最优市场结构研究 以中国高技术产业为例》千慧雄 2019
- 《中国铁路人 第三届现实主义网络文学征文大赛一等奖》恒传录著 2019
- 《莼江曲谱 2 中国昆曲博物馆藏稀见昆剧手抄曲谱汇编之一》郭腊梅主编;孙伊婷副主编;孙文明,孙伊婷编委;中国昆曲博物馆编 2018
- 《中国制造业绿色供应链发展研究报告》中国电子信息产业发展研究院 2019
- 《中国陈设艺术史》赵囡囡著 2019
- 《指向核心素养 北京十一学校名师教学设计 英语 七年级 上 配人教版》周志英总主编 2019
- 《《走近科学》精选丛书 中国UFO悬案调查》郭之文 2019
- 《清至民国中国西北戏剧经典唱段汇辑 第8卷》孔令纪 2018
- 《北京生态环境保护》《北京环境保护丛书》编委会编著 2018