当前位置:首页 > 其他书籍
中国人留学日本史  修订译本
中国人留学日本史  修订译本

中国人留学日本史 修订译本PDF电子书下载

其他书籍

  • 电子书积分:14 积分如何计算积分?
  • 作 者:(日)实藤惠秀著;谭汝谦,林启彦译
  • 出 版 社:北京大学出版社
  • 出版年份:2012
  • ISBN:
  • 页数:424 页
图书介绍:
《中国人留学日本史 修订译本》目录

第一章 留学日本的原因 1

一 中国留学生的东渡 1

二 中国人对西洋文化的反应 2

三 日本人对西洋文化的反应 3

四 中日近代化的差别 5

五 从思想上看中国近代化落后的原因 8

六 中国思想的变化与留学日本 10

七 留学日本的理由 12

第二章 留学日本的历史 14

一 最初的留日学生 14

二 留学政策的确立 16

三 留学生教育论 19

四 留日学生的增加 21

五 留学生人数的最高纪录 27

六 教育留学生的学校 35

七 女子留学生 42

八 速成教育 46

九 日本人在中国创办的学校 52

十 在中国的日本教习 56

十一 清末留日学生数量上的减少与质素上的提高 66

十二 民国初年的留日学生 70

十三 日本国会关于留日学生问题的议论 77

十四 抗日战争前的留日学生 82

十五 留学日本的毕业生 91

第三章 留学生在日本的生活 103

一 一个留学生的日记 103

二 留学日本的指南 119

三 留学生的日常生活 135

四 中国留学生会馆 138

第四章 留学生与日本人 144

一 部分日本人的好意 144

二 一般日本人的态度 148

三 国号问题 151

第五章 留日学生的翻译活动 167

一 留日学生对新文化的贡献 167

二 翻译的必要性及留日以前的翻译 170

三 中国人最早的中译日书 178

四 留日学生翻译团体 179

五 留日学生的译书与中国的教科书 191

六 《东方杂志》广告所见的译书 194

七 各国译本比较表 199

八 清末翻译的特色 201

九 文学书籍的翻译 201

十 社会科学书籍的翻译 204

十一 自然科学书籍的翻译 205

十二 日本书籍的中译及其对中国的影响 206

第六章 对中国出版界的贡献 208

一 印刷术的发明与西洋印刷术的东渐 208

二 留学生的出版物与中国的出版样式 210

三 旧装本之中的洋装本 214

四 洋装本的发展 219

五 旧装本和洋装本的对立 224

六 洋装本的胜利 229

七 日本印刷公司印行的中文图书 232

八 日本出版社出版的中译日文书 234

九 从日本传来的洋装本 235

第七章 现代汉语与日语词汇的摄取 237

一 中日语文共用汉字的基础 237

二 中日两国词汇的区别 240

三 进入中国语文的日本词汇 241

四 日本词汇的注释 243

五 日本词汇的借用 245

六 对日本词汇的责难(一) 247

七 日本词汇的辞典(一) 249

八 对日本词汇的责难(二) 254

九 日本词汇的辞典(二) 258

十 日本词汇融汇到中国语文中的过程 262

十一 从“外国”学来的词汇 265

十二 从日本学来的词汇 269

十三 中国人承认来自日语的现代汉语词汇 275

十四 中国语文的变迁及其对中国现代化的贡献 283

第八章 留日学生的政治活动 286

一 中国革命的进展 286

二 亡命客与留日学生 288

三 清末留日学生与新思想 290

四 清末留日学生与革命实践 295

五 成城学校入学事件 297

六 反对《留学生取缔规则》运动 318

七 留日学生的抗日运动 344

八 中国统一的基础 358

结论 362

附录 364

一 中国人留学日本史前史简表 364

二 中国人留学日本史年表 370

三 有关中国留日学生的五个统计表 389

四 征引及参考文献目录 392

后记 399

相关图书
作者其它书籍
返回顶部