当前位置:首页 > 其他书籍
英汉汉英佳句赏析
英汉汉英佳句赏析

英汉汉英佳句赏析PDF电子书下载

其他书籍

  • 电子书积分:14 积分如何计算积分?
  • 作 者:潘雪主编
  • 出 版 社:中国城市出版社
  • 出版年份:2006
  • ISBN:
  • 页数:430 页
图书介绍:
上一篇:影像创作下一篇:管理会计
《英汉汉英佳句赏析》目录

第一部分 英译汉 1

一、读书与学习 1

第一章 文化·教育 1

二、知识与实践 7

三、语言与文学 12

四、美术与艺术 18

五、音乐与体育 20

六、师德与教育 21

第二部分 汉译英 25

一、读书与学习 25

二、知识与经验 31

三、师德、教育与语言 40

第三部分 翻译技巧与赏析 41

英汉翻译中的词性转换 41

一、日月星空 45

第二章 自然·科学 45

第一部分 英译汉 45

二、山水与四季 46

三、动物与植物 48

四、科学与变化 53

五、计算机和互联网 57

第二部分 汉译英 58

一、自然、山水、日月、四季 58

二、动物与植物 60

三、科学与创新 63

第三部分 翻译技巧与赏析 71

英汉翻译中的文化对比 71

第三章 人生 77

第一部分 英译汉 77

一、理想与奋斗 77

二、事业与成功 88

三、友谊与爱情 98

四、健康与财富 111

五、人生与幸福 121

六、时间与生命 133

第二部分 汉译英 142

一、理想与事业 142

二、时间与生命 152

三、友谊与爱情 164

第三部分 翻译技巧与赏析 170

词义的选择与延伸 170

第四章 社会 175

第一部分 英译汉 175

一、道德与法律 175

二、历史与未来 185

三、人类与发展 189

四、文明与自由 191

五、宗教与信仰 194

六、家庭与社会 199

第二部分 汉译英 205

第三部分 翻译技巧与赏析 211

词序调整 211

第五章 旅游·交通 217

第一部分 英译汉 217

一、美景如画 217

二、异域风光 222

三、交通用语 225

第二部分 汉译英 231

一、美景如画 231

二、华夏风情 238

三、唐诗宋词中描写风景的佳句 242

反译法 246

第三部分 翻译技巧与赏析 246

第六章 政治·经济 249

第一部分 英译汉 249

一、国家与人民 249

二、政府与权力 252

三、改革与发展 258

四、经营与理财 260

五、广告与促销 274

六、精彩广告语 275

第二部分 汉译英 277

一、国家与政治 277

二、主权与人权 285

三、人口与人群 287

四、经济改革与管理 290

五、经济与发展 296

省略法 302

第三部分 翻译技巧与赏析 302

第七章 军事·外交 310

第一部分 英译汉 310

一、战争与和平 310

第二部分 汉译英 313

一、中国军事思想与谋略 313

二、中国外交政策与原则 317

三、国际形势与动态 320

四、国际关系与睦邻友好 323

第三部分 翻译技巧与赏析 327

增词法 327

第八章 成语 333

第一部分 英译汉 333

一、关于水的成语 333

二、关于颜色的成语 335

三、有关衣帽服装的成语 336

四、关于身体部位的成语 338

五、关于动物的成语 344

六、圣经中的成语欣赏 347

七、含有成语的佳句欣赏 349

第二部分 汉译英 353

一、含有数字的成语 353

二、有关动物的成语 355

三、典故成语 357

四、含有成语的佳句欣赏 358

第三部分 翻译技巧与赏析 360

直译与意译 360

第九章 谚语、习语 365

第一部分 英译汉 365

一、时间与生命 365

二、学习与奋斗 369

三、人性与道德 376

四、友谊与爱情 383

五、文化与修养 388

六、告诫与共勉 393

七、赞美与感恩 399

第二部分 汉译英 404

一、时间与生命 404

二、学习与奋斗 407

三、人性与道德 409

四、友谊与爱情 412

五、文化与修养 414

六、告诫与共勉 417

七、赞美与感恩 420

第三部分 翻译技巧与赏析 422

重复法 422

参考书目 429

相关图书
作者其它书籍
返回顶部