第1编 洋客踏海东来 2
第1篇 欧洲航海家的探险时代 2
第2篇 欧洲人在远东的扩张 6
第3篇 英国的海盗式竞争 10
第4篇 “佛郎机”窜据澳门 14
第5篇 东印度公司的黄金岁月 18
第6篇 踏上“天朝”的上帝使者 23
第7篇 西学东渐第一波 27
第8篇 大清皇帝的“洋天官” 31
第9篇 中国宫廷里的洋画师 34
第2编 西方的中国印象 40
第1篇 中世纪欧洲人的“中国梦” 40
第2篇 耶稣会士的生花之笔 45
第3篇 幻化的中国印象 48
第4篇 西方上流社会的“东化” 51
第5篇 中国印象的颠倒 56
第6篇 打开“中国后花园”的西方人 61
第7篇 “中国劳工旅”传递的“中国形象” 64
第8篇 弥漫西方的“恐龙病” 68
第3编 地下文化交流与地上文化冲撞 72
第1篇 教仪主客之争 72
第2篇 天主教的“文化潜伏” 76
第3篇 东正教间道入华 79
第4篇 新教传教士冒险闯关 82
第5篇 两个聋子的对话 87
第6篇 滑出“夷夏大防”的先行者 93
第7篇 “利玛窦路线”的隔代传人 96
第8篇 圣经流布的意外之果 102
第9篇 连绵不绝的“驱教” 105
第10篇 西方汉学家的文化偷盗 110
第4编 行商与“番客” 116
第1篇 商馆时代的十三行街 116
第2篇 令外人称羡的帝国行商 121
第3篇 “港脚商人”的兴起 124
第4篇 中外贸易的大掮客——洋行 127
第5篇 自说自话的“番官” 131
第6篇 有禁无止的“夷人学语” 135
第7篇 中西合璧的外销瓷 139
第8篇 啉呱画室与外销画 144
第9篇 “两面胶”的买办 149
第5编 西方文化的“飞地” 154
第1篇 晚清“口岸知识分子” 154
第2篇 九州尽见洋教堂 158
第3篇 从“教士”到“教师” 163
第4篇 教会女子学堂 167
第5篇 医学与神学联姻 172
第6篇 半僧半俗的外人社团 177
第7篇 口岸城市的“洋报刊” 181
第8篇 西方冒险家的乐土 185
第9篇 京城里的“洋村落” 190
第10篇 租界西洋景 194
第6编 “华夷”重新排座 202
第1篇 酣睡中的早醒人 202
第2篇 贵胄始学“旁行文” 205
第3篇 留美学童的悲喜剧 209
第4篇 “洋气”十足的大清海军 213
第5篇 毁誉参半的西式兵工厂 218
第6篇 “洋船”的“本土化” 223
第7篇 钦差使节来到“夷邦” 227
第8篇 姓“洋”的中国海关 231
第9篇 华人参加“赛奇会” 235
第10篇 “满大人”向西转 239
第11篇 大清国的“军中洋干部” 243
第12篇 西学自“东夷”涌来 248
第7编 跨文化的“边缘人” 254
第1篇 大清总理衙门的“客卿”赫德 254
第2篇 “三品衔处长”傅兰雅 259
第3篇 在中国经典中寻找圣人的理雅各 263
第4篇 “十项全能”的李提摩太 267
第5篇 超宗教的传教士卫礼贤 270
第6篇 达尔文的头号中国信徒严复 274
第7篇 生在南洋学在西洋的辜鸿铭 277
第8篇 用洋文向西方喊话的林语堂 280
第9篇 西方热东方冷的赛珍珠 284
第10篇 千年一见的“洋帝师”庄士敦 288
第11篇 “大半个中国人”司徒雷登 293
第8编 “西化”年代 300
第1篇 教会大学风起云涌 300
第2篇 文化向西看 304
第3篇 西式体育在中国的进展 307
第4篇 “洋字”的尊贵化 311
第5篇 “洋货”的流行 314
第6篇 “花旗国”后来居上 318
第7篇 法国“社会大学”里的苦难学生 322
第8篇 庚款留学名人谱 326
第9篇 民国“洋顾问” 330
第10篇 马克思主义传入中国 334
第11篇 北方吹来“俄国风” 337
附录 外国人名中英对照表 341
- 《东北民歌文化研究及艺术探析》(中国)杨清波 2019
- 《大学英语教学的跨文化交际视角研究与创新发展》许丽云,刘枫,尚利明著 2020
- 《跨文化交际背景下的中西文化比较研究》任永进,贺志涛著 2019
- 《生态文化建设的社会机制研究》阮晓莺著 2019
- 《党内政治文化建设指南》苏玉主编 2017
- 《白纻舞及其歌辞的文化解读》王俊,曹化根著 2019
- 《社会文化系统中的翻译》姜秋霞,杨正军 2019
- 《中国经典文化走向世界丛书 学术卷 2》龚海燕译 2019
- 《新世纪的文化思考》方克立著 2019
- 《媒介融合背景下的红色文化大众化研究》张文 2019