当前位置:首页 > 历史地理
寻甸回族彝族自治县志
寻甸回族彝族自治县志

寻甸回族彝族自治县志PDF电子书下载

历史地理

  • 电子书积分:25 积分如何计算积分?
  • 作 者:云南省寻甸回族彝族自治县志编纂委员会编纂
  • 出 版 社:昆明:云南人民出版社
  • 出版年份:1999
  • ISBN:7222028099
  • 页数:962 页
图书介绍:本志介绍1988年以前寻甸回族彝族自治县的概况,内容包括:自然、政治、经济、文化、社会、社会历史发展及有影响的人和事。
《寻甸回族彝族自治县志》目录

概述 1

Summary 1

大事记 5

Main Events 5

Section Two: Preschool Education 7

Section Three: Primary School 7

卷一 建置 31

第一节 位置 31

Part One: Organizational System 31

Chapter One: Administrative Divisions 31

Section One: Position 31

Section Two:Evolution 31

第二节 建置沿革 31

第一章 政区 31

Section One:Evolution 34

Chapter Two: Administrative Divisions 34

第一节 区划沿革 34

第二章 行政区划 34

Section Two: Central County 35

Section Three: Towns and Villages 35

第三节 乡(镇) 35

第二节 县治(仁德镇) 35

Part Two: Natural Environment 47

Section Two: Geomerphology 47

Section One:Geology 47

Chapter One :Geology and Geomerphology 47

卷二 自然地理 47

第一章 地质地貌 47

第二节 地貌 47

第一节 地质 47

Chapter two: Climate 55

Section One: Feature of the Climate 55

第一节 气候特点 55

第二章 气候 55

Section Two: Factors of the Climate 56

第二节 气候要素 56

Chapter Three: Hydrology 61

Section One: Surface Water 61

第一节 地表水 61

第三章 水文 61

Section Two: Underground Water 64

第二节 地下水 64

第三节 水资源 68

Section Three: Water Resource 68

第四章 土壤 70

第一节 分类和分布 70

Section One:The Kinds of Soil and Distribution 70

Chapter Four: Soil 70

第二节 土壤养分 76

Section Two: Soil Nutrient 76

第五章 矿藏 77

第一节 煤矿 77

Section One: Coal 77

Chapter Five: Mineral Resources 77

Section Two: Metals 79

第二节 金属矿 79

Section Three:Nometals 81

第三节 非金属矿 81

Section One: Plant 85

第一节 植物(含植被) 85

Chapter Six:Resources of Living Creatures 85

第六章 生物资源 85

Section Two: Animal 86

第二节 动物 86

第一节 地质 88

第七章 自然灾害 88

Section One:Geology 88

Chapter Seven: Natural Disaster 88

第二节 气象 89

Section Two:Meteorological Phenomena 89

第一章 人口状况 95

第一节 人口分布 95

卷三 人口 95

Part Three :Population 95

Chapter One: The State of Population 95

Section One:The Distribution of Population 95

第二节 人口结构 98

Section Two: The Constitution of Population 98

Section One: Organizations 104

Chapter Two:The Control of Population 104

第二节 措施 104

第一节 机构 104

第二章 人口控制 104

Section Two: Measures 104

第二节 第二次普查 105

Chapter Three: Investigation of Population 105

Section One :The First Investigation 105

第三章 人口普查 105

Section Two: The Second Investigation 105

第一节 第一次普查 105

Section Three:The Third Investigation 106

第三节 第三次普查 106

Part Four: Nations and Religions 111

Chapter One: Nations 111

Section One: The Hui Nationality 111

第一节 回族 111

第一章 民族 111

卷四 民族宗教 111

第二节 彝族 117

Section Two: The Yi Nationality 117

第三节 苗族 125

Section Three: The Miao Nationality 125

Section Four:The Han Nationality 131

第四节 汉族 131

Section Two: Buddhism 138

Chapter Two: Religions 138

第二章 宗教 138

第一节 原始信仰 138

第二节 佛教 138

Section One: Original Religions 138

第三节 道教 139

第四节 伊斯兰教 139

Section Four:Islamism 139

Section Tree: Taoism 139

Section Five: Christianity 140

第五节 基督教 140

第二节 民族关系 142

第三章 民族事务 142

第一节 管理机构 142

Chapter Three: Affairs about Minority Nationalities 142

Section One: Organizations 142

Section Two: Relations among Minority 142

Section Three :Economy about Minority 143

第三节 民族经济 143

Section Four:The Education about Minority 145

第四节 民族教育 145

第五节 民族区域自治 148

第六节 干部培养 148

Section Six:The Training of Minority Cadres 148

Section Five:Regional National Autonomy 148

Section Seven: Religions Administer 149

第七节 宗教管理 149

Chapter One: The KuoMin Tang 155

Section One:Organizations 155

第一节 组织机构 155

第一章 中国国民党 155

卷五 政党群团 155

Part Five:Parties and Mass Organizations 155

Section Two: Party Affairs 156

第二节 党务活动 156

第二章 中国共产党 158

第二节 组织机构 158

第一节 早期活动 158

Section Two: Organizations 158

Section One: Early Activities 158

Chapter Two: The Chinese Communist Party 158

第三节 党员代表会 165

Section Three: The Meeting of all Party Members 165

Section Four: Chief Events 166

第四节 大事纪要 166

Section Five: Organizations Construction 179

第五节 组织建设 179

Section Six: Propaganda and Education 181

第六节 宣传教育 181

第七节 统一战线 183

Section Seven: United Front Work 183

第八节 纪律检查 185

Section Eight: Discipline Inspection 185

第九节 专项工作 187

Section Nine: Special Work 187

Chapter Three: Mass Organizations 189

Section One: The Communist Youth League of China 189

第三章 群众团体 189

第一节 共产主义青年团 189

第二节 工会 190

Section Two: Trade Unions 190

第三节 妇女联合会 191

Section Three: Women s Federation 191

第四节 农会 192

Section Four: Peasant Association 192

第五节 工商联合会 194

Section Five: Union of Commerce 194

第一节 县人民代表大会 197

Chapter One: Power Offices 197

卷六 政权 197

Part Six: Political Power 197

Section One: The People s Congress of the County 197

第一章 权力机关 197

第二节 常设机构 201

Section Two: Permanent Organization 201

第二章 政务机关 210

第一节 封建政权 210

Chapter Two: Government Admimistration 210

Section One: Feudal Power 210

第二节 国民政府 216

Section Two: The Government of the Republic of China 216

Section Three: The People s Government 219

第三节 人民政府 219

第一节 县参议会 229

Section One: Senate of County 229

Chapter Three: Participate in Government and Political Affairs 229

第三章 参政议政 229

第二节 政治协商会 230

Section Two:The Chinese People s Political Consultative Conference 230

Chapter One: Public Security 237

Section One: Organizations 237

Part Seven: Politics and Laws 237

第一章 公安 237

第一节 机构 237

卷七 政法 237

第二节 清匪 238

Section Two: Suppress Bandits 238

第三节 社会治安 239

Section Three: Public Order 239

Section Four: Census Register Administer 240

第四节 户籍管理 240

Section Five: Ban on Opium - Smoking and Gambling 241

第五节 禁烟禁赌 241

Section Six: Suppress BeiYangDao 242

Section Seven: Pubish Criminal Offense 242

第七节 打击刑事犯罪 242

第六节 取缔白洋道 242

Section Eight: Protection Proteetion 243

第八节 消防 243

第九节 监所管理 244

Section Nine: Jail Administer 244

Chapter Two: Procuratorial Work 246

Section One: Organizations 246

Section Two: Criminal Investigation 246

第二节 刑事检察 246

第一节 机构 246

第二章 检察 246

Section Four: Disciplinary Investigation 247

Section Three: Economic Crime Investigation 247

第三节 经济检察 247

第四节 法纪检察 247

Section Five: Jails Investigation 248

Section Six :Accuse and Appear Investigation 248

第六节 控告申诉 248

第五节 监所检察 248

Section One: Organizations 249

Section Two: Judgement of Criminal Cases 249

第二节 刑事审判 249

第一节 机构 249

第三章 审判 249

Chapter Three: Judgement 249

Section Three: Judgement of Civil Cases 251

第三节 民事审判 251

第五节 审判执行 252

Section Four: Judgement of Economic Disputes 252

Section Five: Try Execute 252

第四节 经济审判 252

第七节 案件复查 253

第六节 人民陪审 253

Section Seven: Reexamination of the Cases 253

Section Six: People s Jury 253

第四章 司法 254

第一节 机构 254

Section Three: Lawyer s Affairs 254

Section Two: Mediation 254

Section One: Organizations 254

Chapter Four: Judicial Administration 254

第二节 调解 254

第三节 律师事务 255

Section Four: Public Notaries 255

第四节 公证 256

第五节 法制宣传 256

Section Five: Publicizing the Legal System 256

卷八 军事 261

第一章 兵役制 261

Part Eight: Military Affairs 261

Chapter One: The Military Affairs 261

Section One: Hereditary Soldires. Recruit Soldiers and Conscription 261

Section Two: Voluntee Soldiers and Compulsory Servicemen 261

第一节 世袭兵、募兵、征兵 261

第二节 志愿兵、义务兵 261

第二章 武备 262

第一节 机构 262

Chapter Two: Military Equipment 262

Section One: Organizations 262

Section Two: Garrision 263

第二节 驻军 263

Section Three: Local Arms 264

第三节 地方武装 264

第四节 民兵组织 265

Section Four: The Militia Organizations 265

第五节 军事设施 266

Section Five: The Military Installations 266

第六节 供给 267

Section Six: The Supply 267

Section One: Military Affairs 270

Chapter Three: Soldiers Affairs 270

第一节 战事 270

第三章 兵事 270

第二节 地方武装工作 276

Section Two: Local Arms Work 276

Section One:The Organizations 283

第二节 婚姻登记 283

第一节 管理机构 283

第一章 民政管理 283

卷九 民政 283

Part Nine: The Civil Administration 283

Chapter One: The Civil Administration 283

Section Two:The Marriage Administration 283

第三节 殡葬改革 284

Section Three: Funeral and Interment Reformation 284

第四节 地名管理 285

Section Four: Placename Administration 285

Section Five: Affairs Concerning Nations Living Abroad 286

第五节 侨务工作 286

Chapter Two : Support the Army and Special Arrangement for Servicemen 287

Section One: Support the Army and Special Treatment for Families of Revolutionaries 287

第一节 拥军优属 287

第二章 拥军优抚 287

第二节 抚恤补助 289

Section Two: Comfort and Compensate a Bereaved Family 289

Section Three: Acceptance and Arrangement 291

第三节 接收安置 291

第一节 救灾 293

Chapter Three: Social Relief 293

Section One: Disaster Relief 293

第三章 社会救济 293

第二节 救济 294

Section Two: Relief 294

第三节 扶贫扶优 297

Section Three: Help and Support the Poor and the Good 297

卷十 劳动人事 301

第一章 人事管理 301

第一节 人事机构 301

第二节 招工招干 301

Part Ten: Labour Personnel 301

Section Two: Take in Works and Cadres 301

Section One: Personnel Mattes 301

Chapter One: Personnel Management 301

第三节 管理 305

Section Three:The Management of Personnel System 305

Section Four: Safety and Supervisionry 308

第四节 安全监察 308

Chapter Two: Wages and Welfare 310

第二章 工资福利 310

Section One: Wages 310

第一节 工资 310

第二节 福利 315

Section Two: Welfare 315

Chapter One: Economic Development 319

卷十一 综合经济 319

第一章 经济发展 319

第一节 经济发展概况 319

Part Eleven: The Summary of Economy 319

Section One: The Target of Economy 319

第二节 所有制结构 324

Section Two:The Structure of System of Ownership 324

Section Three :Industrial Structure 326

第三节 产业结构 326

Section Four: People s Life 327

第四节 人民生活 327

第二章 经济管理 330

Section One: The Plan 330

Chapter Two: Economic Management 330

第一节 计划 330

第二节 统计 334

Section Two: The Statistics 334

第三节 审计 337

第四节 技术监督 338

Section Four:The Check on the Technology 338

第五节 物价 341

Section Five: The Price 341

第六节 工商行政 348

Section Six:lndustrial and Commercial Administration 348

第七节 土地管理 357

Section Seven:Land Administration 357

Section One :Land Private Ownership 363

Part Twelve: Agriculture and Animal Husbandry 363

Chapter One:The Relations of Production 363

第一节 土地私有制 363

第一章 生产关系 363

卷十二 农牧业 363

Section Two: Land Reform 364

第二节 土地改革 364

Section Three: Farming Cooperative 365

第三节 农业合作化 365

第四节 人民公社化 366

Section Four: People s Commune 366

Section Five: Productive Co-operation System 367

第五节 家庭联产承包责任制 367

Chapter Two: Manufacture Conditions 369

第一节 耕地及耕作制度 369

第二章 生产条件 369

第二节 农业技术 370

Section Two: Agriculturl Technology 370

第三节 人力畜力 376

Section Three: Labour Force and Animal Power 376

Section Four: Farm Tools and Farm Machinery 377

第四节 农具农机 377

第五节 农业区划 378

Section Five: Agriculural Division 378

Chapter Three: Planting 380

Section One: Grain Crops 380

第三章 种植业 380

第一节 粮食作物 380

第二节 经济作物 381

Section Two: Economic Crops 381

第一节 畜禽 385

第四章 养殖业 385

Chapter Four: Raising 385

Section One: Raise Domestic Animals and Poultry 385

Section Two: Fishing 386

第二节 渔业 386

第三节 防疫防治 387

Section Three: Epidemic Prevention and Cure 387

Section Four: Improve the Breed of Domestic Animals 388

第四节 品种改良 388

Chapter Five: Side Occupation 390

Section One: Collecting 390

第一节 采集 390

第五章 副业 390

Section Two: Weaving 391

第二节 编织 391

Chapter Six: Organizations and Management 393

Section One: Agriculture 393

第一节 农业 393

第六章 管理机构 393

Section Two: Animal Husbandry 394

第二节 畜牧业 394

Part Thirteen: Forestry 397

Chapter One: Forest Resources 397

第一章 森林资源 397

第一节 资源 397

卷十三 林业 397

Section One: Resource 397

第二节 林种分布 398

Section Two: Forest Distribution 398

Section One: Selecting Seeds and Breeding 400

第二章 植树造林 400

第一节 采种育苗 400

Chapter Two:Afforestation 400

第二节 造s林 402

Section Two: Afforestation 402

Chapter Three: Forest Protection 408

Section One: Preventing Fire for Protecting Forest 408

第一节 护林防火 408

第三章 森林保护 408

Section Two: Preventing Insects and Curing Diseases 410

第二节 病虫害防治 410

Chapter Four: Management 412

Section One:The Organiations 412

第四章 经营管理 412

第一节 机构 412

第二节 林木管理 413

Section Two The Administration 413

第三节 木材经营 417

Section Three :The Management 417

卷十四 水利 423

第一章 工程建设 423

第一节 蓄水工程 423

Part Fourteen: Water Conservancy 423

Chapter One: The Construction of the Projects 423

Section One: The Project of Storing Water 423

Section Two: The Project of Repairing River 431

第二节 治河工程 431

第三节 引水工程 433

Section Three: The Project of Diversion 433

第四节 饮水工程 434

Section Four: The Project of Drinking Water 434

Chapter Two: Prevent and Fight Natural Adversities 435

Section One: Organizations 435

第二章 防灾抗灾 435

第一节 组织机构 435

第二节 灾害防治 435

Section Two:The Prevention of Disaster 435

第一节 管理机构 437

第三章 水利管理 437

Section One: Organizations 437

Chapter Three: Water Conservancy Management 437

第三节 经营管理 438

第二节 工程管理 438

Section Two: Project Management 438

Section Three: Management 438

Section One: Mine 443

第一节 矿产开采 443

第一章 工业 443

卷十五 工业交通 443

Part Fifteen : Industry and Traffic 443

Chapter One: Industry 443

第二节 电力 445

Section Two: Electric Power 445

第三节 化工 447

Section Three: Chemical Industry 447

Section Four: Building Materials Industry 451

Section Five: Machinery Industry 451

第五节 机械 451

第四节 建材 451

Section Six: Light Industry 452

第六节 轻工业 452

Section Seven: Management 455

第七节 管理 455

Chapter Two: Traffic 459

Section One: Roads 459

第二章 交通 459

第一节 道路 459

第二节 运输 467

Section Two: Transport 467

第三节 管理 470

Section Three: Management 470

第一节 种养业 477

Chapter One: Kinds of Enterprises 477

Section One: Planting and Raising 477

卷十六 乡镇企业 477

第一章 企业类型 477

Part Sixteen: The Township Enterprises 477

第二节 工业 478

Section Two: Industry 478

第三节 建筑业 484

Section Three: Building Industry 484

第四节 运输装卸 485

第五节 商饮服务 485

Section Five: Commerce and Catering Service 485

Section Four: Transportation and Loading and Unloading 485

Section One: Organizations 487

Chapter Two: Enterprises Management 487

第二章 企业管理 487

第一节 机构 487

第二节 管理 488

Section Two: Management 488

Part Seventeen: Post and Telecommunication 501

Chapter One: Post Service 501

Section One: Ways of Posting 501

第一章 邮政 501

第一节 邮路 501

卷十七 邮电 501

Section Two: Service 502

第二节 邮务 502

第二章 电信 510

第一节 线路 510

Chapter Two: Telecommunication 510

Section One: Telephone Lines 510

Section Two: Telegram and Telephone 511

第二节 电报电话 511

第三节 载波通讯 516

Section Three: Carrier Communication 516

Chapter Three: Management 517

第三章 管理 517

第一节 机构 517

Section One: Organizations 517

第二节 企业改革 519

Section Two: Perform of Enterprises 519

第三节 质量管理 520

Section Three: Management of Quality 520

Section Four: The Management of Fixed Assets 522

第四节 固定资产 522

第五节 财务 524

Section Five: Financial Affairs 524

Section One: Town 529

第一节 县城 529

Chapter One: Cities and Towns Construction 529

Part Eighteen: Cities and Towns Construction and Environment Protection 529

第一章 城乡建设 529

卷十八 城乡建设环境保护 529

Section Two: Main Towns and Villages 533

第二节 集镇乡村 533

第一节 环境污染 536

第二节 环境治理 536

第二章 环境保护 536

Chapter Two: Evironment Protection 536

Section One: Pollution 536

Section Two: Environment Improvement 536

第三章 管理 538

第一节 机构 538

第二节 建筑管理 538

Section One: Organizations 538

Chapter Three: Administration 538

Section Two: Building Management 538

Section Three: Real Estate 539

第三节 房地产管理 539

第一章 市场经营 543

卷十九 商业 543

Section One: Market 543

Chapter One: The Market System 543

Part Nineteen: Commerce 543

第一节 市场 543

第二节 经营体制 547

Section Two: The Management System 547

Section One: Purchase 553

第二章 商品购销 553

第一节 购进 553

Chapter Two: Goods Purchase and Sale 553

Section Two: Sale 559

第二节 销售 559

第一节 饮食业 570

Chapter Three: Catering Service 570

Section One: Service Business 570

第三章 饮食服务 570

第二节 服务业 571

Section Two: Catering Business 571

第四章 商品生产 573

第一节 加工 573

Section One: Products Processing 573

Chapter Four: Goods Production 573

第二节 扶持 574

Section Two: Support Production 574

第五章 管理 577

第一节 管理机构 577

Chapter Five: Management 577

Section One: Organizations 577

第二节 经营管理 578

Section Two: Administration 578

第三节 企业管理 582

Section Three: Management of Enterprises 582

第一节 征购 587

卷二十 粮油 587

第一章 购销 587

Section One: Purchase 587

Chapter One: The Purchase and Sale 587

Part Twenty: Grains and Fats 587

Section Two: Sale 594

第二节 销售 594

Section Three: Special Supply 598

第三节 特殊供应 598

第四节 价格 599

Section Four: Price 599

第二章 储运 600

第一节 仓储 600

Chapter Two: Store and Transport 600

Section One: Store 600

第二节 调运 607

Section Two: Allocate Transport 607

第三章 管理 608

第一节 管理机构 608

Chapter Three: Management 608

Section One: Organizations 608

Section Two: Administration 609

第二节 经营管理 609

Chapter One: Management 615

第一章 管理 615

第一节 机构 615

Part Twenty - One: Tobacco 615

Section One: Organizations 615

卷二十一 烤烟 615

Section Two: Policy and Measure 616

第二节 政策措施 616

第一节 种植 619

Chapter Two: Production 619

Section One: Planting 619

第二章 生产 619

Section Two: Toasting 621

第二节 烘烤 621

Chapter Three: Purchase and Sale 624

Section One: Purchase and Allocate Transport 624

第一节 收购调运 624

第三章 购销 624

第二节 销售 625

Section Two: Sale 625

Section Three: Economic Benefits 626

第三节 经济效益 626

第一章 税收 631

卷二十二 财税 631

第一节 农业税 631

Section One: Tax Revenue for Agriculture 631

Chapter One: Tax 631

Part Twenty - Two: Financial and Tax 631

第二节 工商各税 635

Section Two: Tax Revenue For Industry and Commerce 635

Section One: Budgetary Revenue and Pay 639

Chapter Two: Financial and Revenue and Pay 639

第一节 预算内收支 639

第二章 财政收支 639

第二节 预算外收支 645

Section Two: Extra - Budgetary Kevenue and Pay 645

第三章 管理 647

Section One: Organizations 647

Chapter Three: Administration 647

第一节 机构 647

第二节 税收管理 649

Section Two: Tax Management 649

Section Three: Financial Management 651

第三节 财政管理 651

Part Twenty - Three: Finance 667

Chapter One: Currency 667

Section One: Material Objects Currency 667

Section Two: Metal Currency 667

卷二十三 金融 667

第一章 货币 667

第一节 实物币 667

第二节 金属币 667

Section Three: Paper Currency 668

第三节 纸币 668

Chapter Two: Finance Institution 670

Section One :Bank 670

第一节 银行 670

第二章 金融机构 670

Section Two: Others 672

第二节 其他 672

第一节 各类存款 673

第三章 存款 673

Section One: Kinds of Deposit 673

Chapter Three: Deposit 673

Section Two:Saving Deposit 676

第二节 储蓄 676

Chapter Four: Loan 679

第四章 贷款 679

Section One: Agricultural Loan 679

第一节 农业贷款 679

Section Two: Industry and Commercial Current Capital 685

第二节 工商流动资金贷款 685

第三节 固定资产贷款 687

Section Three: The Fixed Assets Investment 687

Section One: Check on Funds 690

第五章 监督管理 690

第一节 拨款监督 690

Chapter Five: Control and Management 690

第二节 财会管理 693

Section Two: Accounts Management 693

Section Three: Business Management 697

第三节 业务管理 697

第四节 代办业务 700

Section Four:Charge Affairs 700

第一节 财产保险 704

Section One: Property Insurance 704

第六章 保险 704

Chapter Six: Insurance 704

第二节 人身保险 705

Section Two: Personnel Insurance 705

第三节 农业保险 706

Section Three: Agricuture Insurance 706

Section Four:Prevent Disaster Compensate 706

第四节 防灾理赔 706

第一节 当铺及私人借贷 707

Section One: Pawnshop and Personnel Load 707

Chapter Seven: Folk Credit 707

第七章 民间信用 707

Section Two: Organizations for Credit and Storing 708

第二节 賩会 储金会 708

Chapter One: Education Management 713

Section One:Organizations 713

Section Two: Management and System 713

Part Twenty - Four: Education 713

第二节 管理体制 713

第一节 管理机构 713

第一章 教育管理 713

卷二十四 教育 713

Section Three: Funds Management 716

第三节 经费管理 716

第一节 旧制教育 719

Chapter Two:Common Education 719

Section One: Old System Education 719

第二章 普通教育 719

第三节 小学 720

第二节 幼儿园 720

Section Four: Middle School 730

第四节 中学 730

Chapter Three: Specialized Education 738

Section One: Teachers Training 738

第三章 专业教育 738

第一节 师资培养 738

Section Two: Vocational Education 739

第二节 职业教育 739

第一节 扫除文盲 741

第四章 成人教育 741

Chapter Four: Adult Education 741

Section One: Wipe out Illiteracy 741

Section Two: Staff Labour Education 743

第二节 职工教育 743

Chapter Five: Teachers 745

Section One: Teachers 745

第一节 师资 745

第五章 教师队伍 745

第二节 工资福利 750

Section Two: Teachers Welfare 750

第一章 组织管理 755

第一节 科技机构 755

卷二十五 科学技术 755

Section One: Organizations 755

Part Twenty - Five Science and Technology 755

Chapter One: Management 755

第二节 人员及学术组织 756

Section Two: Technical and Learned Society 756

第二章 科技工作 757

第一节 科技普及 757

Section One:Scientific and Technical Popularization 757

Chapter Two: Scientific and Technical Work 757

第二节 科技应用 758

Section Two:The Use of Science and Technology 758

第三节 成果获奖 761

Section Three: Achivements 761

Section Two: Institution 765

卷二十六 文化艺术 765

第一章 机构 765

第一节 行政机构 765

第二节 事业单位 765

Section One: Administration 765

Chapter One: Organizations 765

Part Twenty - Six Culture and Art 765

Section One: Literary Creation 767

Chapter Two: Literature 767

第二章 文学艺术 767

第一节 创作文学 767

第二节 民间文学 768

Section Two: Folk Literature 768

Section Three: Mass Literature 769

第三节 群众文艺 769

第一节 演出团体 772

第三章 戏剧艺术 772

Chapter Three: Dramas 772

Section One: Performing Producers 772

第二节 戏剧 773

Section Two: Drama 773

Section Three: Music 778

第三节 音乐 778

Section Four: Dance 779

第四节 舞蹈 779

第四章 文物胜迹 780

第一节 文物 780

Section One: Historical Relic 780

Chapter Four: The Historical and the Places of Interests 780

Section Two: Places of Interests 783

第二节 风光名胜 783

第三节 革命遗迹 786

Section Three: Revolutionary Traces 786

Section Two: Purchase and Sale 787

Chapter Five: Libraries 787

Section One: Reading 787

第五章 图书 787

第二节 购销 787

第一节 阅览 787

Chapter Six: Film Projection 790

Section One: Showing Unit 790

第六章 电影放映 790

第一节 放映单位 790

Section Two: Film Showing 791

第二节 影片上映 791

第三节 放映管理 792

Section Three:Management 792

第一节 机构 795

第七章 广播电视 795

Section One: Organizations 795

Chapter Seven: Broadcasting and Television 795

第二节 收音 796

Section Three:Broadcasting 796

Section Two: Radio 796

第三节 广播 796

第四节 电视 799

Section Four: Television 799

第五节 技术改进 800

Section Three: Medical Administration 800

Section Five: Improve Technology 800

第六节 管理 801

Section Six: Management 801

第八章 汉语方言 802

Section One: XunDian Accent and PuTonghua 802

Chapter Eight: Dialects 802

第一节 寻甸话与普通话 802

第二节 县内方言差异 810

Section Two:The Difference in Accent of XunDian 810

Section Three: Proverbs and Two-Parts Allegorical Saying 812

第三节 歇后语 谚语 812

Part Twenty - Seven Medicine and Santitation 817

Chapter One: Management 817

卷二十七 医药卫生 817

第一章 管理 817

第一节 机构 817

第二节 制度 819

Section Two: System 819

第三节 药政 820

Section One:Medicine 822

Chapter Two: Traditional Chinese Medicine and Western Medicine 822

第一节 医药 822

第二章 中西医 822

第二节 医疗 823

Section Two: Treatment 823

Chapter Three:Epidemic Prevention 827

Section One: Public Health 827

第一节 公共卫生 827

第三章 卫生防疫 827

Section Two: Patriotic Health 828

第二节 爱国卫生 828

Section Three: Epidemic 829

第三节 传染病 829

Section Four:Local Disease 830

第四节 地方病 832

Section Five:Other Disease 833

第五节 其他疾病 833

Section Six: Immunity 834

第六节 免疫 834

第四章 妇幼保健 835

第二节 儿童保健 835

第一节 新法接生 835

Section One: New Method for Delivering a Child 835

Chapter Four:Health for Women and Children 835

Section Two:Health for Children 835

第三节 妇女保健 836

Section Three: Health for Women 836

第一节 机构 839

第一章 机构设施 839

卷二十八 体育 839

Section One:Organizations 839

Chapter One:Organizations and Installations 839

Part Twenty - Eight:Physical Education 839

第二节 体育设施 840

Section Two: Sports Installation 840

Chapter Two:Sports Activities 842

Section One: Kinds of Sports 842

第一节 体育分类 842

第二章 体育活动 842

第二节 体育竞赛 844

Section Two:Race 844

人物 849

One:Biography of Figures 849

一 人物传 849

安铨 849

大理保 849

马梦箕 849

Figures 849

马荣 850

马广 850

岳培高 851

杨永寿 851

鄢仕周 852

肖粉香 852

何正聪 852

秦开基 853

岳士焜 854

杨正英 855

李文博 856

刘廷书 856

保如琪 856

李华章 857

张棫成 858

段朝选 859

李福才 860

孙承燕 861

张缉熙 862

王弘道 862

周玉琪 863

马为海 863

张开云 864

马金任 864

周美清 865

(一)抗日战争 866

二 英名录 866

Two:List of Martyrs 866

(二)解放战争 869

(三)昆明保卫战 870

(四)抗美援朝 870

(五)建设时期 871

(一)模范及先进工作者 873

(六)援越抗美及对越自卫反击 873

Three:Heroes and Advanced Technicians 873

三 英模及高级技术人员 873

(二)高级技术人员 874

Appendix 875

附录 879

一 《云南省寻甸回族自治县各级人民代表大会和人民委员会组织条例(草案)》 879

二 寻甸回族彝族自治县成立贺电及《云南省寻甸回族彝族自治县自治条例》 884

三 区域划出划入文件摘抄 892

四 云南省寻甸回族彝族自治县志编纂委员会《关于征集文史资料的通告》 897

五 彝语地名考释 898

六 家谱简介 912

七 碑刻 913

八 诗词歌谣 916

Section One: Organizations 917

九 现存珍稀古树 924

十 《寻甸回族彝族自治县志》编纂工作总结 925

编后记 929

Writting After Compiling 929

索引 931

Index 931

相关图书
作者其它书籍
返回顶部