当前位置:首页 > 政治法律
北京大学法学百科全书  民法学  商法学
北京大学法学百科全书  民法学  商法学

北京大学法学百科全书 民法学 商法学PDF电子书下载

政治法律

  • 电子书积分:31 积分如何计算积分?
  • 作 者:《北京大学法学百科全书》编委会编
  • 出 版 社:北京:北京大学出版社
  • 出版年份:2004
  • ISBN:7301070454
  • 页数:1275 页
图书介绍:本书为北京大学法学百科全书之民法学、商法学卷,它涵盖了民法学、商法学的基本理论和基本知识,规模宏大,学术品位较高,对名家学说兼容并蓄,博采众长。编纂体例吸收大百科全书和一般辞书编纂方法之长,并有较完备的检索手段。全书融学术性、知识性于一体,既适合从事民法学、商法学研究和法律实务的人员使用,也可供其他相关学科人员使用和参考。
《北京大学法学百科全书 民法学 商法学》目录

〔民法总论〕 639

民法学(scievce of civil law) 639

民法(civil law) 632

实质民法(德Buergerliches Recht im Materiellen Sinne) 845

形式民法(德buergerlieches Recht im formellen Sinne) 1044

民法典(civil code) 638

民法总则(the general principles of the civil law) 641

民法分则(specific parts of civil law) 638

民事普通法(general civil law)(参见民事特别法条) 646

民事特别法(special civil law;德Sonderprivatrechte) 649

民事制定法(德Gesetzsrecht)(参见民法渊源条) 654

民事习惯法(customary civil law;德Gewohnheitsrecht)(参见民法渊源条) 649

民事判例法(case law)(参见民法渊源条) 646

民商合一(the system of civil law and commercial law formulated together)(参见民商分立条) 643

民商分立(the system of civil law and commercial law formulated seperately) 642

民法渊源(sources of civil law;德Rechtsquellen) 640

民法的解释(the interpretation of civil law) 637

民法的效力范围(the scope of validity of civil law) 637

民法的基本原则(basic principles of civil law) 636

平等原则(the principle of equal treatment) 730

公平原则(the principle of fairness) 277

等价有偿原则(principle of exchange of equale value;the principle of reciprocity in transactions) 166

自愿原则(the principle of voluntariness)(参见意思自治原则条) 1264

意思自治原则(the principle of private autonomy) 1095

诚实信用原则(the principle of good faith;德Treu und Glauben;法bonne foi) 114

公共秩序、善良风俗原则(the principle of public order and good morals) 273

私法自治原则(the principle of private autonomy;德Privatautonomie)(参见意思自治原则条) 877

禁止权利滥用原则(the principle to prohibit the abuse of rights) 552

计划原则(the principle of economic plan) 506

民事法律关系(legal relationship in civil law;德Rechtsverhaeltnis) 643

民事法律关系的主体(the subject of legal relationship in civil law) 644

民事法律关系的内容(the content of legal relationship in civil law) 644

民事法律关系的客体(the object of legal relationship in civil law) 644

民事法律关系的发生(the establishment of legal relationshp in civil law) 643

民事法律关系的变更(the changing of legal relationship in civil law) 643

民事法律关系的消灭(the extinction of legal relationship in civil law) 644

民事法律事实(civil legal facts;德juristischer Tatbestand) 644

行为(德juristishe Handlungen) 1042

表示行为(德Erkl?rungshandlung) 67

事实行为(德Realakte) 848

失权行为(德Verwirkungen) 840

合法行为(德rechtm?ige Handlungen)(参见行为条) 425

违法行为(illegal action) 952

放任行为(德Nothandlung) 231

自然事实(德Zustand und Ereignisse) 1260

状态(德Zustand)(参见自然事实条) 1249

事件(德Ereignisse)(参见自然事实条) 847

民事法律事实之构成(德Rechtstatbestand) 644

民事权利(private right) 646

权利本位(德Recht-Orientierung) 764

义务本位(德Pflicht-Orientierung) 1091

公权(public right) 277

私权(private right;德Privatrecht) 877

无体财产权(德Immaterialgueterrecht) 975

能权(德kannrecht) 665

财产权(property rights) 88

主权利(principal rights) 1240

从权利(secondary right) 137

绝对权(德absolutes Recht) 568

相对权(德relatives Recht) 1009

对世权(rights against all the world;real rights;rights in rem)(参见绝对权条) 196

对人权(rights against particular persons;personal rights;rights in personam)(参见相对权条) 196

请求权(right of claim) 759

形成权(right of evolvement;德Gestaltungsrecht) 1042

支配权(control) 1207

抗辩权(right to plea;德Einrede) 572

单独权利(several right) 153

主观权利(right) 1240

客观权利(law;德Recht,objektives Recht) 577

专属权利(exclusive rights) 1244

非专属权利(non-exclusive rights,transferable rights;德uebertragbare Rechte) 237

既得权利(vested rights;acquired rights) 509

期待权利(德Anwartschaftsrecht) 733

原权利(primary rights,sanctioned rights,rights of enjoyment) 1142

救济权(secondary rights,sanctioning rights,restitutory rights,rights of redress) 557

权利的并存(德konkurrenz von rechten) 764

请求权的竞合(德konkurrenz von anspruechen) 761

权利滥用(德missbrauch des rechts;法abus du droit) 765

民事权利保护(德Rechtsschutz) 647

民事义务(duty) 651

公义务(duty in public law) 300

私义务(duty in private law;德Privatrechtliche Pflicht) 878

第一次义务(德primaere pflicht) 179

第二次义务(德sekundaere Pflicht) 178

主义务(德haupte Pflicht) 1242

从义务(accessory obligation;德Nebenpflicht) 138

一般义务(德absolute Pflicht) 1070

对应义务(德relative Pflicht) 198

积极义务(positive obligation) 495

消极义务(negative obligation;德negative Verpflichtung) 1015

法定义务(德gesetzliche Pflicht) 207

约定义务(德vertragliche Pflicht) 1144

不作为义务(参见消极义务条) 85

民事权利的客体(object of the right;德Objekt des Rechtes) 648

物(thing) 989

标的(object;德objekt) 63

标的物(objects of performance;德gegenstaende der leistung) 64

动产(movables) 189

不动产(real estate,real things;德unbewegliche sache) 74

单一物(single thing) 155

结合物(mixed thing conjuncts) 540

集合物(德Inbegriff) 503

流通物(merchantable objects) 608

限制流通物(restricted things) 1008

禁止流通物(banned things) 552

消费物(consumable things) 1014

非消费物(德unverbrauchbare Sache) 237

种类物(indefinite thing) 1236

特定物(special thing,particular thing) 903

代替物(fungible things) 149

不代替物(special things;德nicht vertretbare sachen) 72

可分物(divisible thing) 575

不可分物(indivisible things;德unteilbare Sache) 78

固定资产(fixed assets;德Grundmittel) 375

流动资产(德fluessige Mittel) 607

生产资料(means of production;德Produktionsmittel) 837

生活资料(德Verbrauchsgueter,Lebensmittel) 837

主物(main thing) 1241

从物(appendant;accessory thing)(参见主物条) 138

原物(substance;德Substanz) 1143

孳息(fruits) 1257

法定孳息(legal fruits) 208

人工孳息(拉丁fructus industriales) 773

天然孳息(natural fruits) 915

国库(the state treasury;拉丁fiscus) 393

要式移转物(拉丁res mancipi) 1061

略式移转物(拉丁res nec mancipi) 616

人法物(拉丁humani iuris) 770

神法物(拉丁res divini juris) 837

公有物(public goods) 302

公有财产(common property) 301

私有财产(private property) 879

定着物(fixture) 188

附属物(德Zubehoer) 259

搁置物或悬挂物(things posited or suspended;拉丁positum et suspensum) 266

出产物(product) 119

有主物(拉丁res cum domino) 1137

无主物(拉丁res sine domino) 988

系争物(法chose litigieuse) 1003

债券(bond) 1171

记名有价证券(德Namenspapier) 507

无记名有价证券(德Inhaberpapier) 972

指示有价证券(德Orderpapier) 1217

货币(currency;德Geld) 484

外币(foreign currency;foreign money) 941

民事主体(subject of civil rights) 654

民事权利主体(subject of civil rights)(参见民事主体条) 649

民事义务主体(obligee)(参见民事主体条) 651

自然人(natural person) 1259

公民(citizenship) 275

成年人(adult) 101

准成年人(quasi-adult) 1254

未成年人(minor) 966

出生(birth) 120

胎儿(fetus) 897

外国人(foreigner) 944

无国籍人(stateless person) 971

民事权利能力(capacity for civil rights) 648

自然人的民事权利能力(natural person's capacity for civil rights) 1259

权利能力的开始(the beginning of capacity for civil rights) 765

权利能力的消灭(the termination of capacity for civil rights) 765

自然死亡(death) 1261

失踪(missing) 841

宣告失踪(declaration of missing) 1048

宣告死亡(declaration of death) 1049

法律人格(legal personality) 213

人格变更(拉丁capitis deminutio) 771

民事行为能力(capacity for civil conduct) 650

自然人的民事行为能力(natural person's capacity for civil conduct) 1260

完全民事行为能力(full capacity for civil conduct) 947

限制民事行为能力(limited capacity for civil conduct) 1008

无民事行为能力(incapacity for civil conduct) 972

意思能力(mental capacity) 1094

责任能力(capacity for responsibility) 1154

禁治产人(interdicted person) 552

精神病人(mental patient) 554

户籍(domiciliary register) 456

住所(domicile) 1242

法定住所(legal domicile) 208

意定住所(selected domicile) 1093

拟制住所(fictitious domicile) 666

原始住所(original domicile;德ursprünglicher Sitz) 1143

选择住所(selected domicile) 1052

夫妻住所(spouse's domicile) 246

自然人住所(natural person's domicile) 1260

居所(residence) 563

选定居所(selected residence) 1051

监护(guardianship) 523

广义的监护(德Vormund im weiteren Sinne) 382

狭义的监护(guardianship) 1003

法定监护(legal guardianship) 206

指定监护(designated guardianship) 1216

遗嘱监护(testamental guardianship) 1087

约定监护(guardianship by contract) 1144

单一监护(single guardianship) 155

共同监护(common guardianship) 312

婚姻监护(guardianship of marriage) 478

禁治产人的监护(guardianship of interdicted person) 553

未成年人的监护(guardianship of minor) 966

精神病人的监护(guardianship of mental patient) 555

监护人(guardian) 525

被监护人(person under guardianship) 52

选任监护人(appointive guardian) 1051

监护机关(organization in charge of guardianship) 524

监护人的消极资格(incapacity of guardian) 525

监护监督人(supervisor of guardianship) 525

自然及养育的监护人(guardian by nature and nurture) 1259

监护法院(guardianship court) 524

监护职责(guardianship) 526

监护责任(liability of guardianship) 526

监护人的侵权责任(tort liability of a guardian) 525

监护职责的委任(commission of guardianship) 526

拒绝监护(refusal of guardianship) 564

辞去监护(demission of guardianship) 137

监护人的解任(revocation of guardianship) 525

监护的变更(alteration of guardianship) 524

监护人的报酬(guardian's reward) 525

监护的终止(termination of guardianship) 524

保佐(tutelage) 47

补充性的保佐(supplemental of tutelage) 70

残疾人保佐(拉丁cura debilium personarum) 95

不在人保佐(missing person's tutelage) 83

胎儿保佐(fetus'tutelage) 897

公募财产的保佐(purse's tutelage) 276

浪费人保佐(拉丁cura prodigi) 584

精神病人保佐(拉丁cura furiosi) 554

监护保佐(拉丁curae tutelari) 524

临时性保佐(temporary tutelage) 606

非法人组织(organizations without capacity of legal person) 235

合伙(partnership) 426

合伙合同(contract of partnership) 430

合伙章程(charter of partnership) 435

合伙财产(partnership property;partnership assets) 428

合伙股份(percentage share in partnership) 429

合伙股份扣押(detention of percentage share in partnership) 429

合伙股份让与(assignment of percentage share in partnership) 429

合伙股份质押(pledge on percentage share in partnership) 430

合伙竞业禁止(prohibition of competing business for partners) 431

合伙商号(business name of partnership) 434

有限合伙(limited partnership) 1134

隐名合伙(dormant partnership) 1102

隐名合伙人(dormant partner) 1102

出名营业人(proprietor of the business) 120

民事合伙(civil partnership) 646

普通合伙(common partnership) 731

显名合伙(general partnership) 1006

默示合伙(implied partnership) 659

合伙人的默示授权(implied authorization of partner) 433

特业合伙(special partnership) 907

矿业合伙(mining partnership) 582

法定合伙联合(statutory partnership association) 205

合伙联合(partnership association) 431

任意合伙(partnership at will) 785

特殊合伙(particular partnership) 905

家庭合伙(family partnership) 519

家庭生活费用(matrimonial fee) 519

临时性合伙(partnership of provisionality) 607

长期性合伙(long term partnership) 100

个人合伙(natural person's partnership) 267

法人合伙(legal person's partnership) 224

合伙代理(partnership agency) 428

预定可随时清算合伙(collapsible partnership) 1140

合伙事务执行人(executor of partnership) 434

合伙合并(consolidation of partnerships) 430

合伙撤销(rescission of partnership) 428

合伙清算(winding up of partnership,liquidation of partnership) 431

合伙清算人(liquidator of partnership) 431

合伙负责人(principal of partnership) 429

合伙人的连带责任(joint and several liability of partners) 433

准合伙人(quasi-partner) 1254

合伙的补充连带责任(supplemental joint and several liability of partner) 428

生存合伙人(surviving partner) 837

名义合伙人(nominal partner) 656

挂名合伙人(ostensible partner) 378

合伙人的除名(removal of partner) 433

合伙人破产(bankruptcy of partner) 434

合伙人死亡(death of partner) 434

入伙(to join an existing partnership) 795

退伙(secede from partnership) 937

强制退伙(compulsory withdrawal from partnership) 749

声明退伙(to secede from partnership at will) 839

法定退伙(secede from partnership by law) 207

任意退伙(arbitrary withdrawal from partnership) 785

合伙企业(partnership enterprise) 431

合伙期限(duration of the partnership,term of the partnership) 431

合伙解散(dissolution of partnership) 430

合伙的设立(formation of partnership) 429

合伙债务(obligations of partnership) 435

双重优先权规则(dual priorities) 875

合伙吞并(merger of partnerships) 434

个体工商户(individual business or privately-owned small industrial and commercial business) 268

农村承包经营户(farm-leaseholding household) 668

个人独资企业(sole proprietorship) 267

筹建中的法人(德Vorverein) 118

法人(legal person) 215

法人的民事权利能力(legal person's capacity for civil rights) 220

法人的民事行为能力(legal person's capacity for civil conduct) 221

法人的责任能力(legal person's capacity for civil liability) 222

法人章程(articles of legal person) 227

捐助章程(charter of foundation) 567

法人住所(legal person's domicile) 227

法人名称(legal person's name) 226

法人机关(organs of legal person) 225

法人意思(will of legal person) 227

法人的过错(fault of legal person) 219

法人的监督(supervision of legal person) 220

法人的法定代表人(legal representative of legal person) 218

法人分支机构(branches of legal person) 223

法人代理机构(agency of legal person) 216

法人的独立财产(independent property of legal person) 217

法人的成(establishment of legal person) 217

法人的设立(preparing for establishment of legal person) 222

法人登记(registration of legal person) 223

法人设立登记(establishment registration of legal person) 226

法人变更登记(alteration registeration of legal person) 216

法人注销登记(cancellation registration of legal person) 227

法人的公示(publishing;to publish;disclosure legal person's registration) 218

法人的变更(alteration of legal person) 217

法人的分立(division of legal person) 218

法人的合并(merger of legal person) 220

法人的改组(transformation of legal person) 218

法人的归并(the incorporation of legal person) 218

法人的转产(alteration of business scope) 223

法人的消灭(termination of legal person) 222

法人的解散(dissolusion of legal person) 220

法人的撤销(cancellation of legal person) 217

法人的破产(bankruptcy of legal person) 221

法人的清算(liquidation of legal person) 221

清算法人(legal person under liquidation) 758

联营(affiliation) 599

国家机关法人(state organ as legal person) 391

国有企业法人(state-owned enterprise as legal person) 397

集体企业法人(collective-owned corporation) 504

私有企业法人(privately owned enterprise) 879

联营企业法人(joint venture enterprise) 599

中外合资企业法人(chinese-foreign joint venture) 1232

中外合作企业法人(sino-foreign cooperative joint venture with legal personal status) 1233

外资企业法人(foreign-owned enterprise) 945

事业法人(public institution as legal person) 849

社会团体法人(association as legal person) 830

公法人(public corporation) 272

私法人(private legal person;德Juristische Personen des Privatrechts) 877

公益法人(public welfare legal entity) 300

营利法人(for-profit legal person;德privatnützige juristische Person) 1110

中间法人(legal person between making profits and public welfare) 1231

财团法人(foundation;德Stiftung) 90

基金会法人(foundation) 501

教会法人(spiritual corporation) 538

世俗法人(lay corporation) 846

独任法人(corporation sole) 194

集体法人(corporations aggregate) 503

法定财团(statutory consortium;德sollmasse) 204

实在财团(德Istmasse) 844

自由财团(德freies Verm?gen) 1262

公路交通财团(highroad traffic consortium) 274

无人格财团(德Stiftung ohne Rechtsf?higkeit) 974

家庭财团(family consortium) 519

社团(association;德Vereine) 831

社团法人(德Verein K?rperschaft) 831

营利社团(德Gesch?ftsverein) 1110

公益社团(德idealer Verein) 300

中间社团(neutral society) 1231

自治社团(municipal corporations) 1265

社团决议(corporation resolution) 832

社员(corporation member) 832

公团(corporation in public law) 299

登记社团(registered accociation) 166

社团董事会(board of corporation directors) 831

社团董事(corporation director) 831

社团监事(corporation supervisor) 831

社员名簿(registry of members) 832

自治利益共同体(autonomous community of interests) 1264

联合劳动组织(joint labour organization) 598

社员总会(general meeting of members) 832

社员权(德Mitgliedschaftsrecht oder Mitgliedsrecht) 832

无人格社团(德Verein ohne Rechtsf?higkeit) 974

合作社法人(cooperative as legal person) 451

合作社(cooperative) 449

合作社法(cooperative law) 451

联社(joint co-operative) 599

供销合作社(co-operative of supplying and selling) 304

信用合作社(credit cooperative) 1039

生产合作社(production co-operative) 837

农业合作社(agricultural production cooperative) 670

城市消费合作社(urban co-operative of consumption) 115

合作社的机关(organs of cooperative) 450

合作社的出资(contribution to capital of cooperative) 450

合作社的股份(share of cooperative) 450

合作社名称(name of cooperative) 451

合作社章程(charter of cooperative) 452

合作社社员(cooperative member) 452

入社(tojoin a cooperative) 796

退社(withdrawal from cooperative) 938

合作社的设立(establishment of cooperative) 450

农村人民公社rural people's communes) 669

国营农场(state farm) 397

托拉斯(trust) 938

康采恩(德Konzern) 571

企业集团(corporate group) 739

中国法人(Chinese legal person) 1219

外国法人(foreign legal person) 941

外国法人的认许(recognition of foreign legal person) 942

多国籍法人(multinational legal person) 199

敌国法人(corporation with enemy character) 167

法人的属人法(personal law of corporations) 223

法人的国籍(nationality of corporation) 219

民事行为(civil act) 649

民法上的行为(德juristische Handlungen) 638

法律行为(juristic acts;德rechtsgesch?ft) 214

民事法律行为(civil juristic acts;act in law;legal act) 645

意思表示(declaration of intention) 1093

表示意思(德Errkl?rungswille) 67

意思受领能力(德Empfangsf?higkeit) 1094

明示的意思表示(express declaration of will) 658

默示的意思表示(implied or will) 659

有相对人的意思表示(德empfangsbeduerftige Willenserkl?rung) 1137

对特定人的意思表示(declaration of intention to particular person) 197

对不特定人的意思表示(declaration of intention to indefinite person) 195

对话的意思表示(德Willenerkl?rung unter Anwesenden) 195

非对话的意思表示(德Willenerkl?rung unter Abwesenden) 234

无相对人的意思表示(德nicht empfangsbeduerftige Willenserkl?rung) 982

健全的意思表示(effective declaration of intention) 534

不健全的意思表示(德Abweichung des Willens von der Erkl?rung) 78

意思与表示不一致的意思表示(德Abweichung des Willens von der Erkl?rung) 1094

有瑕疵的意思表示(德Willensmangel) 1125

有意识的非真意表示(德bewusstes Felhen des Willens) 1137

无意识的非真意表示(德Erkl?rugsirrtum)(参见错误条) 986

独立的意思表示(independent declaration of intention;德selbst?ndige Willenerkl?rung) 193

非独立的意思表示(德unselbst?ndige Willenerkl?rung) 234

单纯的意思表示(德reinen Rechtsakt) 152

要物的意思表示(德Realakt) 1061

要式的意思表示(德formbedürftige Erkl?rungen) 1060

不要式的意思表示(德formfreie Willenerkl?rung) 83

真意保留(德mental reservation) 1178

虚假表示(德bewusstes Felhen des Willens) 1046

虚伪表示(德Simulation) 1046

虚假陈述(misrepresentation) 1046

隐藏行为(德dissimuliertes oder verdecktes Gesch?ft) 1101

错误(error) 140

表示内容中的错误(德irrtum über den erkl?rungin-halt) 67

表示行为中的错误(德Irrtum in der Erkl?rungsh-andlung) 67

主要错误(德Wesentlicher Irrtum) 1242

非主要错误(德Nitch wesentlich irrtum) 237

动机错误(德Irrtum in Beweggrund) 192

游戏表示(德Scherzerkl?rung) 1119

误解(misconstruction) 1001

重大误解(mistake;德Irrtum) 1238

表意人(expresser ofwill) 68

受领意思表示的人(acceptor of will) 856

误传(德falsche übermittlung) 1000

欺诈(fraud) 736

胁迫(duress;德Drohung) 1019

威胁(threaten) 951

强迫(coerce) 747

乘人之危(德Wucher) 115

暴利行为(德Wucherisches Gesch?ft)(参见乘人之危条) 47

表示主义(德Aeusserungstheorie) 67

到达主义(arrival rule) 157

了解主义(德Vemehmungstheorie) 606

意思表示的解释(interpretation of declaration of intention;德Auslegung von Willenerkl?rungen) 1094

财产法律行为(juristic act about property) 88

负担行为(德Verpflichtungsgesch?fte) 253

身份法律行为(juristic act about status) 835

单方法律行为(德einseitige Rechtsgesch?ft) 154

多方法律行为(德mehrseitige Rechtsgesch?ft) 199

双方法律行为(德Zweiseitige Rechtsgesch?ft) 874

要式法律行为(德formelles Gesch?ft) 1060

不要式法律行为(德formfreies gesch?ft) 83

实践性法律行为(德Realgesch?ft) 844

诺成性法律行为(德Konsensualgesch?ft) 670

要因法律行为(德kausales Gesch?ft) 1061

不要因法律行为(德abstraktes Gesch?ft) 83

有偿法律行为(德entgeltliches Gesch?ft) 1119

无偿法律行为(德unentgeltliche Gesch?ft) 969

主法律行为(德nebensachliches Gesch?ft) 1239

从法律行为(secondary lawful act;德haupts?chliches Gesch?ft) 137

独立法律行为(德Grundgesch?ft) 193

辅助法律行为(德Hilfsgesch?ft) 249

生前法律行为(德Rechtsgesch?ft unter Lebenden) 838

死后法律行为(德Rechtsgesch?ft von Todes Wegen) 879

管理行为(法akte de láministration) 381

中性行为(德rechtlich neutrale Gesch?ft) 1234

完全行为(德vollkommenes Gesch?ft) 948

不完全行为(德unvollkommenes Gesch?ft) 82

财产给付行为(德Zuwendung) 88

非财产给付行为(德Unzuwendung Gesch?ft) 232

信托行为(act of trust) 1036

准法律行为(德gesch?fts?hnliche Handlungen) 1254

民事行为的成立(establishment/inanguration civil acts) 650

民事行为的生效(civil acts coming into force) 650

民事法律行为的形式(form of civiljuristic acts) 646

书面形式(written form;德Schriftform) 873

公证形式(notarial form) 302

鉴证形式(form of certification) 534

默示形式(implied forms) 660

无效民事行为(void civil act) 984

以合法形式掩盖非法目的的民事行为(德Gesetzesumgehung) 1090

受欺诈的民事行为(civil act under the fraud of counterparts)(参见欺诈条) 856

受胁迫的民事行为(civil act under the duress of counterparts)(参见胁迫条) 866

乘人之危的民事行为(德wucherlisches Rechtsges-ch?ft)(参见乘人之危条) 116

恶意串通的民事行为(collusive civil acts) 201

违反社会公共利益的民事行为(civil acts against pubilc interest) 953

违反法律的民事行为(illegal civil acts) 953

脱法行为(德Gesetzesumgehung) 940

完全无效(completely void) 948

部分无效(partial invalidity) 85

绝对无效(absolutely nullity) 568

相对无效(法nullité relative) 1010

确定无效(德entschiedene Nichtigkeit) 767

不确定无效(unentschiedene Nichtigkeit) 81

裁判上无效(void in judgement) 90

一般无效(generally void) 1070

特别无效(special void) 902

当初无效(void in the first instance) 157

事后无效(void afterwards) 847

无效民事行为的补正(afterwards admit of void civil act) 985

无效民事行为的转换(conversion of void civil act) 985

可撤销的民事行为(voidable acts) 573

重大误解的民事行为(德Gesch?ft aus Irrtum)(参见重大误解条) 1239

显失公平的民事行为(gross unfair civil acts)(参见显失公平条) 1007

显失公平(gross unfairness) 1006

效力未定的民事行为(德schwebende Unwirksamkeit) 1017

法律行为的标的(object of legal act) 214

标的可能(possibility of object;德M?glichkeit des Objekt) 64

标的不能(impossibility of object;德Unm?glichkeit des Objekt) 64

法律不能(impossibility of object in law) 213

事实不能(impossibility of object in fact;德Natürliche Unm?glichkeit) 847

主观不能(subjective impossibility of object;德subjektive Unm?glichkeit) 1239

客观不能(impersonal impossibility of object) 577

原始不能(originally impossibility of object;德ursprüngliche Unm?glichkeit) 1142

后发不能(德nachtr?gliche Unm?glichkeit) 454

全部不能(德totale Unm?glichkeit) 763

一部不能(partial imposilibilty of object;德teilweise Unm?glichkeit) 1072

永久不能(permanent impossilibilty of object;德dauernde Unm?glichkeit) 1113

一时不能(temporary imposilibilty of object;德zeitweise Unm?glichkeit) 1074

给付不能(impossibility of prestation;德Unm?glichkeit) 494

标的的合法(legality of object;德Rechtm?igkeit des Objekt) 64

标的确定(certainty of object;德Bestimmtheit des Objekt) 64

标的妥当(justness of object) 64

附条件的民事法律行为(德bedingtes rechtsgesch?ft) 257

条件(condition) 918

条件不确定(uncertainty of condition) 919

延缓条件(德aufschiebende Bedingung) 1055

停止条件(德aufschiebende bedingung)(参见延缓条件条) 920

解除条件(德aufl?sende Bedingung) 542

消灭条件(德aufl?sende Bedingung)(参见解除条件条) 1015

肯定条件(德affirmative Bedingung) 577

否定条件(德negative Bedingung) 244

随意条件(德Potestativebedingungen) 887

偶成条件(拉丁condicio casualis;德kausale Bedinung) 671

混合条件(mixed terms) 481

表见条件(德Scheinbedingungen) 66

不法条件(拉丁condicio turpis) 76

既定条件(established condition;拉丁condicio in praesens) 509

必至条件(拉丁condicio necessaris) 63

不能条件(拉丁condicio impossibilis;德unm?gliche Bedingung) 81

矛盾条件(德perplexe Bedingung) 624

条件的成就(拉丁condicio existit) 919

条件的不成就(拉丁condicio deficit) 919

条件成就的拟制(拉丁fictio condicio existit) 919

条件不成就的拟制(拉丁fictio condicio deficit) 918

附延缓条件的法律行为(legal act with condition precedent) 259

附解除条件的法律行为(legal act with resolutive condition;德Gesch?fts mit Resolutivbedingung) 256

附肯定条件的法律行为(legal act with active conditions;德Gesch?fts mit positiver Bedingung) 256

附否定条件的法律行为(legal act with negative condition) 254

不许附条件的法律行为(德bedingungsfeindliche rechtsgesch?fte) 82

附期限的法律行为(德befriste Gesch?fte) 256

附始期的法律行为(legal act with begining time;德Gesch?fts mit Aufangstermin) 257

附终期的法律行为(legal act with ending time) 259

不许附期限的法律行为(juristic act without time) 82

代理(agency) 143

广义的代理(agency in broad sense) 382

狭义的代理(agency in narrow sense) 1003

代理关系(agency relation) 145

代理行为(act as agent) 148

代理人(agent;procuracy) 147

被代理人(principal) 51

商业代理(commercial agent) 814

不动产代理人(real estate agent) 76

委托代(agency by authorization) 960

委托代理人(authorized agent) 960

授权行为(act of authorization) 872

外表授权(authorization apparent) 941

授权不明(hazy authorization) 871

授权委托书(certificate of appointment,certificate of authorization) 872

代理证书(certificate of agency) 148

法定代理(legal agency) 204

指定代理(demonstrative agency) 1215

本代理(original agency) 53

再代理(transferred agency) 1149

复代理(subagency)(参见再代理条) 261

直接代理(direct representation;德unrnitteldare Stellvertretung) 1212

间接代理(德mitteldare Stellvertretung) 521

一般代理(general agency) 1068

特别代理(special agency) 902

单独代理(sole agency) 152

共同代理(joint agency) 306

积极代理(positive agency) 495

消极代理(passive agency) 1014

有权代理(德berufene Vertretung) 1124

无权代理(德unberufene Vertretung) 973

狭义的无权代理(德Vertretung ohne Vertretungsmacht) 1003

表见代理(德scheinbare Vollmacht;法mandat apparent) 65

排他代理(exclusive agency) 675

商店代理(德Ladenvollmacht) 803

管理代(managing agency) 381

职务代理(agency in duty) 1215

诉讼代理(agent ad litem) 882

民事代理(agency in civil law or civil agency) 643

事实代理(agency in fact) 847

不可否认代理(agency by estoppel) 79

代理权(agent's authority) 145

代理权的行使(exercise agent right) 146

代理权限(delegated authority) 147

滥用代理权(abuse of right of representation) 584

自己代理(德Selbstkoutrahieren) 1258

双方代理(dual agency) 874

代理的终止(termination of agency) 145

内部代理权(德innenvollmacht) 663

外部代理权(德Au?envollmacht) 941

向外部告知的内部代理权(德nach au?en mitgeteeilte Innenvollmacht) 1013

容忍代理权(德Duldungsvollmacht) 793

时效(德Verj?hrung) 841

时效期间(poriod of prescription) 842

消灭时效(prescription extinctive;德Verj?hrung) 1015

诉讼时效(limitation period,prescription of action,limitation of action) 882

普通诉讼时效(general prescription) 731

长期诉讼时效(long term prescription) 100

最长诉讼时效(longest-term prescription) 1271

短期诉讼时效(short-term prescription) 194

特殊诉讼时效(special prescription of action) 906

时效利益(benefit of prescription) 842

诉讼时效的起算(the beginning of prescription) 883

诉讼时效的中断(interruption of prescription) 885

诉讼时效的中止(suspension of prescription) 886

诉讼时效的延长(prolong of prescription) 885

诉讼时效的适用范围(applicable area of prescription of action) 884

诉讼时效的客体(object of prescription)(参见诉讼时效的适用范围条) 883

诉讼时效的完成(expiration of prescription) 885

诉讼时效的不完成(suspension of completion of prescription) 883

诉讼时效的援用(application of presciption) 885

期限(德zeitbestimmung) 736

始期(德Anfangsetermin) 846

终期(德Endtermin) 1235

确定期限(德gewisse zeitbestimmung) 767

不确定期限(德ungewisse Zeitbestimmung) 81

假装期限(pretended timelimit) 521

不能期限(德unm?gliche Frist) 81

犹豫期限(grace period;法terme de grace) 1119

既存期限(existing deadline timelimit) 509

法定期限(legal time limit) 207

约定期限(agreed time limit) 1144

期间(period of time;德Fristen) 734

除斥期间(scheduled period) 122

职务期间(period in duty) 1215

逾期(overdue) 1138

准备期间(period for preparation) 1254

补正期间(period of revision) 71

恩惠期间(grace period) 201

协定期间(voluntary period) 1018

存立期间(existing period) 140

清偿期间(period of payment) 757

期间的计算(computation of period of time) 734

期间的起算点(beginning time of period of time) 735

期间的终结点(届满点)(end of period of time) 735

期间的起算(beginning of period of time) 735

期日(dates;德Termine;法échéances) 735

存续期间(period of existence) 140

届至(approach) 543

期满(expiry) 735

〔物权〕 996

物权法(property law;德Sachnrecht) 996

物权(real right;right in rem) 989

物权的效力(effects of right in rem) 995

物权的优先效力(preferential effect of right in rem) 995

物上请求权(claim of right in rem;德dinglicher Anspruch) 1000

返还请求权(claim for restitution) 228

不作为请求权(德Unterlassungsanspruch) 84

妨害除去请求权(claim for removal of 0bstacles) 229

妨害预防请求权(claim for elimination of dangers) 230

保全请求权(claim for elimination of dangers) 11

一物一权主义(one ownership on one res) 1074

物权客体特定主义(principle of speciality) 997

物权法定主义(closed catalogue of rights in rem;德Beschlossenheit des dinglichen Rechts) 997

物权的类型强制(德Typenzwang) 993

物权的类型固定(德Typenfixierung) 993

自物权(德Eigentum) 1262

他物权(right on other's res;拉丁jus in re aliena) 897

定限物权(limited right in rem;德begrenztes Sachenrecht) 188

动产物权(right in rem in movables) 192

不动产物权(right in rem in immovables;德Sachenrecht an Immobilien) 76

权利物权(right in rem in right) 766

主物权(main right in rem;德Hauptsachenrecht) 1242

从物权(subordinary right in rem;accessory real right) 138

有期限物权(right in rem of limited terms) 1124

无期限物权(right in rem of unlimited terms) 973

物权的取得权(德Dingliche Erwerbsrechte) 997

本权(original right) 61

民法上物权(right in rem in civil law) 638

特别法上物权(right in rem in special law) 902

物权变动(change of right in rem) 990

物权变动模式(change mode of right in rem) 991

物权行为(juristic act of right in rem;德dingliches Rechtsgesch?ft) 998

物权行为的独立性(德Trennungsgrundsatz des dinglichen Rechtgesch?fts) 999

物权行为的无因性(德Abstraktionsprizip des dinglichen Rechtsch?ft) 999

公示原则(德Publizit?tsprinzip) 278

公信原则(德Prinzip der Guteglaubenswerkung) 299

物权的取得(acquisition of property) 993

物权的消灭(extermination of property) 994

抛弃(德waiver) 676

混同(confusion) 482

物权的公示(德Publizitaet des Sachenrecht) 993

曼兮帕蓄(拉丁mancipatio) 623

拟诉弃权(拉丁cessio injure) 665

交付(delivery) 535

占有的公信力(德Oeffentliche Glaube des Besitzes) 1175

现实交付(current delivery) 1007

简易交付(拉丁traditio brevi manu) 528

占有改定(德Besitzkonstitut) 1176

指示交付(德Vindikationszession) 1217

拟制交付(constructive delivery) 666

登记(register of immovables) 164

登记的公信力(德der oeffentliche Glaube des Grundbuchs) 166

登记簿(registry) 166

登记机关(register office) 166

登记顺位(德die Reihenfolge der Eintragung) 166

本登记(register in end) 53

预备登记(preparatory register) 1139

异议登记(德Widerspruch) 1092

设权登记(constituted registration) 829

宣示登记(declaratory registration) 1050

所有权(ownership;德Eigentum) 891

所有权的权能(powers or functions of ownership) 894

使用 845

收益(fruit) 853

处分(disposal) 124

所有权的实现(realization of ownership) 894

所有权的保护(protection of ownership) 893

基于所有权的请求权(德Anspruch aus dem Eigentum) 502

确认产权(confirmation of title) 767

返还原物(return of the original items;return of original terms) 229

排除妨碍(elimination of obstruction) 674

赔偿损失(compensation;德Schadenersatz) 677

国家所有权(state ownership) 391

没收(confiscation) 624

赎买(redemption) 873

税收(taxation) 876

征用(requisition) 1178

集体组织财产所有权(collective ownership) 504

三级所有、队为基础(three-level collective ownership with"production-brigade"(village)-ownership as the basis) 799

公民个人财产所有权(private ownership) 275

不动产所有权(immovable ownership) 76

土地所有权(ownership of land) 931

集体土地所有权(collective ownership of land) 504

土地(land) 929

耕地(farmland) 269

自留地(family plot) 1259

宅基地(curtilage) 1159

地籍(land register) 174

建筑物区分所有权(divided ownership of building) 532

动产所有权(德Eigentum an beweglichen Sachen) 192

动产善意取(bona fide acquisition of movables) 190

先占(occupancy) 1006

遗失物取回权(德recherche des epaves;Abholunganspruch) 1092

拾得遗失物(finding of lost thing) 845

发现埋藏(finding of hidden property) 202

添附(accession;拉丁accessio;德Zwachsrecht Akzession) 916

时效取得(acquisition by prescription) 842

取得时效的中止(abatement of prescription) 763

取得时效的中断(interruption of prescription) 763

许可取得(acquisition by permission) 1047

货币所有权(ownership of currency) 485

有价证券所有权(ownership of securities) 1122

共有(co-ownership;德gemeinschaftliches Eigentum) 316

总有(德Gesamteigentum) 1266

合有(joint right) 449

互有(法mitoyenneté) 455

按份共有(several co-ownership) 2

共同共有(德Eigentumsgemeischaft Zur gesamten Hand) 307

公同共有(德Eigentum zu gesamter Hand) 299

共有财产的分割(division of common property) 317

共有权利(right held by multiple parties) 317

相邻关系(德Nachbarrecht) 1011

逾界自落(德Ueberfall) 1138

不可量物的侵入(德Einwirkung) 80

疏水权(right of dredging waters) 873

排水权(德Entwasserungsrecht;法ecoulement des eaux) 675

过水权(right of water passage) 401

用水权(德Wasserrecht) 1114

流水使用权(right of using water) 607

流水变更权(right of changing the stream) 607

管线安设权(德Duechleitungsrecht) 381

邻地通行权(德Notwegrecht) 606

邻地使用权(德Betretrecht;Hammerschlagsrecht;Leiterrcht) 606

樵牧权(right of collecting and herding) 750

用益物权(usufruct of immovable property) 1114

经营权(德Gesch?ftsrecht) 554

承包经营权(agricultural land use right) 102

地上权(德Erbbaurecht) 175

法定地上权(德gesetzliches erbbaurecht) 204

土地使用权(land use right;德Bodennutzungsrecht) 930

宅基地使用权(use of curtilage) 1159

典权(dianship) 180

典物(德antichretischer Gegenstand) 182

典价(德Entgelt des Nutzungspfandrechts an Grundstü-chen) 180

出典(establishment of dien) 119

转典(re-dien) 1244

永佃权(德Erbpacht;拉丁emphyteusis;法emphytéose) 1112

土地负担(德reallasten) 930

役权(德Dienstbarkeit) 1092

人役权(德Serritutes personarum) 780

用益权(拉丁usus fructus;德Niessbrauch an Sachen) 1114

物上用益权(德Nie?brauch an der Sachen) 1000

权利用益权(德nie?brauch an rechten) 766

财产用益权(德Nie?brauch an einem Verm?gen) 89

使用权(德Usus) 846

居住权(right of dwelling;德habitatio) 563

限制的人役权(德beschrankte personliche dienstarkeiten) 1008

地役权(servitude) 176

积极地役权(positive servitude;德servitutes affirmativae) 495

消极地役权(德servitutes negativae) 1014

继续地役权(continuous easement;德servitutes continuae) 515

非继续地役权(拉丁servitutes discontinuae) 236

表现的地役权(拉servitutes apparentes;德offene oder ins Auge fallende Diensbarkeiten) 68

不表现的地役权(拉servitutes simplices;德Verborgene Dienstbarkeiten) 72

担保物权(real rights for security) 155

物上代位权(德dingliche Surrogation) 1000

代位物(德surrogat) 150

物上保证人(guarantor on thing) 1000

抵销(set-off) 167

抵押(mortgage) 168

抵押权的取得(acquisition of mortgage) 170

抵押权的效力(effect of mortgage) 171

抵押权的次序(德Rangverh?ltnis mehrerer Hypotheken) 170

抵押权的顺位(德Hypothekenstelle) 171

顺位的保留(德Rangvorbehalt) 876

抵押物(德Gegenstand der Hypothek) 174

抵押合同(contracts for mortgage) 168

抵押权的实行(foreclosure) 171

动产抵押(chattel mortgage) 189

共同抵押(德Gesamthypothek) 306

最高额抵押(德H?chstbetragshypothek) 1272

所有人抵押(德Eigentümershypothek) 894

法定抵押权(德gesetzliche hypothek) 204

财团抵押(德Behneiunheit) 89

浮动担保(floating charge) 248

证券抵押(德Briefhypothek) 1182

工厂抵押(mortgage of factory and consortium) 269

保全抵押权(德Sicherungshypothek) 11

流通抵押权(德Verkehrshypothek) 608

矿业抵押(mortgage of mineral industry) 582

权利抵押(mortgage of right) 764

质权(pledge) 1217

质押(德Pf?ndung) 1218

出质(德Verpf?ndung) 121

质押合同(contracts for pledge) 1218

转质(德Afterpfand) 1247

责任转质(responsible sub-pledge) 1156

承诺转质(sub-pledge by acceptance) 111

法定质权(德gesetzliches Pfandrecht) 208

占有质权(德Faustpfandrecht;Besitzpfandrecht) 1176

收益质权(德Nutzpfand,Nutzungspfand) 853

归属质权(德Verfallpfandrecht) 383

给付权质权(pledge on receivatles) 494

营业质权(commercial pledge) 1112

最高额质权(maximum pledge) 1272

权利质权(德pfandrecht an rechten) 766

债权质权(pledge on creditor's right) 1171

股权质权(pledge on share;德Pfandrecht an Aktie) 374

知识产权质权(pledge on intellectual property) 1212

流质契约(德Verfallpfand;拉丁lex commissoria) 608

留置权(possessory lien;德Zurückbehaltungrecht oder Retionsrecht) 608

留置权的条件(the conditions of lien) 610

留置权的效力(the effect of lien) 610

留置权的实行(realization of lien) 609

优先权(preemptire power;法privilége) 1118

先买权(德Vorkaufsrecht) 1005

所有权保留(retention of title;德Eigentumsvorbehalt) 892

简单所有权保留(simple retention of title) 527

延长所有权保留(prolonged retention of title) 1054

扩大的所有权保留(extended retention of title) 583

余额结转所有权保留(德Kontokorrentvorbehalt) 1138

康采恩式所有权保留(德Konzern-Eigentumsvorbehalt) 571

让与担保(德Sicherunguebereignung) 769

衡平法上的赎回权(equitable redemptions) 453

〔占有〕 1174

占有(possession;德Besitz) 1174

有权占有(拉丁Iusta possession;德rechtmaessier Besitz) 1124

无权占有(德iniusta Possession;unrechtmaessiger Besitz) 973

善意占有(bona fide possession;德Bonae fidei Possession,redlicher Besitz,possession de bonne foi) 801

恶意占有(拉丁malae fidei possession;德unredlicher Besitz;法possession de mauvaise) 201

有瑕疵的占有(拉丁possessio vitiosa;德fehlerhafter Besitz;法possession vicieuse) 1125

无瑕疵占有(德possessio non vitiosa;fehlerfreier Besitz;possession non vicieuse) 975

正权源占有(iusta possessio;德rechtmaessiger Besitz;possession juste)(参见有权占有条) 1179

无权源占有(德Iniusta possession;unrechtmaessiger Besitz;possession injuste)(参见无权占有条) 973

有过失占有(negligent possession) 1121

无过失占有(innegligent possession) 971

和平占有(peaceful possession) 453

强暴占有(violent possession) 747

公然占有(德?ffentlicher Besitz) 277

隐秘占有(heimlicher besitz/possession clandestine;德covert possession) 1102

继续占有(continuous possession) 516

不继续占有(德nichtst?ndiger Besitz) 78

直接占有(德unmittelbarer Besitz) 1214

间接占有(德mittelbarer Besitz) 522

多重间接占有(德mehrfacher mittelbarer Besitz) 198

自主占有(possession of one's own;德Eigenbesitz) 1265

他主占有(德Fremdbesiz) 897

自己占有(德Eigenbesitz) 1259

占有辅助(德Fremdbesitz) 1176

单独占有(德Alleinbesitz) 154

共同占有(德Mitbesitz) 316

持有(德Gewahrsam) 117

占有权(德Besitzrecht) 1176

占有的效力(effects of possession) 1175

占有之诉(德Besitzklage) 1176

本权之诉(拉petitorium) 61

占有的权利推定效力(德Rechtigkeitsvermutung) 1176

占有状态的推定(德Vermutung des Besitz) 1177

占有的保护(protection of possession) 1175

占有防御权(德Recht zur Bisitzwehrung) 1175

占有物的取回权(德Recht zur Besitzkehrung) 1176

占有保护请求权(德Besitzschutzanspruch) 1175

占有物返还请求权(right for petition of returning things in possession) 1176

占有妨害除去请求权(德Anspruch wegen Besitzstoerung) 1175

占有妨害防止请求权(德Auspruch wegen Besitzs-toerung) 1176

准占有(quasi possession) 1256

〔信托〕 1024

信托(trust) 1024

信托当事人(trust parties) 1030

信托关系人(trust parties)(参见信托当事人条) 1031

信托人(trustor)(参见委托人条) 1034

信托利害关系人(trust interested parties) 1033

法定信托(legal trust) 207

设定信托(created trust) 828

意定信托(trust by agreement) 1092

明示信托(express trust) 658

私人信托(private trust) 878

私益信托(private benefit trust)(参见私人信托条) 879

自益信托(self-benefit trust) 1262

他益信托(benefit-to-other trust) 897

管理信托(administrative trust) 381

纯正信托(pure trust) 136

担保信托(guaranty trust) 156

不纯正信托(impure trust)(参见担保信托条) 72

可执行的信托(feasible) 576

不可执行的信托(non-executory trust) 80

完全成立的信托(completely constituted trust) 947

未完全成立的信托(incompletely constituted trust) 967

固定信托(fixed trust) 375

可酌情处理的信托(discretionary trust) 576

自由裁量信托(discretionary trust)(见可酌情处理的信托条) 1262

能动信托(active trust) 665

积极信托(active trust)(参见能动信托条) 495

被动信托(passive trust) 51

消极信托(passive trust)(参见被动信托条) 1015

保管信托(custodial trust) 9

个别信托(sole trust) 267

集团信托(group trust) 506

生前信托(living trust;trust inter vivos) 838

目的信托(purpose trust) 661

私人目的信托(private purpose trust) 878

秘密信托(secret trust) 630

不可撤销的信托(irrevocable trust) 78

涉外信托(trust involving foreign element) 835

国际信托(international trust)(参见涉外信托条) 389

离岸信托(offshore trust) 587

信托品种(trust variety) 1034

指定信托(trust caused by appointment) 1216

强制信托(compulsory trust) 749

公职人员财产信托(trust of the property of public employee) 302

默示信托(implied trust) 660

隐含信托(implied trust)(参见默示信托条) 1101

归复信托(resulting trust) 382

结果信托(resulting trust)(参见归复信托条) 539

推定信托(constructive trust) 936

拟制信托(constructive trust)(参见推定信托条) 666

发展公共事业的信托(the trust of expansion of communal cause) 203

信托设立(creation of trust) 1034

信托目的(trust purpose) 1034

信托意图(trust intention) 1038

信托形式(forms of trust) 1037

信托文件(trust instrument) 1036

信托契约(contract of trust)(参见信托合同条) 1034

合同信托(trust caused by contract) 447

契约信托(trust caused by contract)(参见合同信托条) 745

信托遗嘱(testament of trust) 1038

遗嘱信托(trust caused by testament) 1088

死后信托(trust after death)(参见遗嘱信托条) 879

恳求信托(precatory trust) 577

信托宣言(declaration of trust) 1037

宣言信托(trust by declaration) 1050

信托事项(trust matters) 1035

信托条款(trust terms) 1036

信托生效条件(the conditions of vadility of trust) 1035

信托事项确定(certainty of trust matters) 1035

信托条款确定(certainty of trust terms)(参见信托事项确定条) 1036

无效信托(void trust) 985

目的违法的信托(trust of the purpose against law) 661

目的损害社会公共利益的信托(trust of the purpose damnifing social public interest) 661

目的违反公序良俗的信托(trust of the purpose against public order and good moral)(参见目的损害社会公共利益的信托条) 661

脱法信托(trust of evasion of law) 940

信托财产不能确定的信托(trust of the uncertainty of trust property) 1026

信托财产不适当的信托(trust of the impropriety of trust property) 1026

诉讼信托(trust of action) 887

索债信托(trust of claim of debt) 896

受益人不能确定的信托(trust of the uncertainty of beneficiary) 868

可撤销的信托(revocable trust) 574

诈害债权信托(trust of damage of claim) 1158

信托公示(announcement of trust) 1031

信托登记(registration of trust) 1030

信托财产(trust property) 1026

金钱信托(money trust) 546

金钱债权信托(money claim trust) 547

动产信托(cattle trust) 192

不动产信托(real estate trust) 76

知识产权信托(intellectual property trust) 1211

无形财产权信托(immaterial property trust)(参见知识产权信托条) 986

衡平法权益信托(equitable interest trust) 453

信托财产权(trust property) 1028

固有财产(individual property) 375

信托财产添附(accession of trust res) 1028

信托财产物上代位性(substitutional nature of trust res) 1029

信托财产独立性(independence of trust property) 1026

信托财产共有(trust property in common) 1027

信托财产合有(joint tenancy of trust property) 1027

信托财产占有瑕疵(defect of possession of trust res) 1029

信托基金(trust fund) 1032

共同信托基金(common trust fund) 314

信托投资基金(trust investment fund)(参见共同信托基金条) 1036

单位信托基金(unit trust fund)(参见共同信托基金条) 154

证券投资信托基金(securities investment trust fund) 1201

产业投资信托基金(industrial investment trust fund) 100

信托财产管理方法(administrative method of trust property) 1027

信托利益(trust interest) 1033

信托事务(trust routine) 1035

委托人条件(conditions of trustor) 966

委托人的信托财产强制执行异议权(trustor's right to object to the enforcement of trust property) 964

委托人的信托知情权(trustor's right to know about the trust) 965

委托人的查阅信托账目权(trustor's right to read trust account)(参见委托人的信托知情权条) 962

委托人的信托变更权(trustor's right to alter trust) 964

委托人的不当行为撤销权(trustor's right to revoke improper act) 962

委托人的损害赔偿请求权(trustor's claim of compensation of damages) 963

委托人的解任权(trustor's right of dissolution of duty) 962

委托人的许可辞任权(trustor's right to agree resignation) 965

委托人的新受托人选任权(trustor's right to appoint new trustee) 963

委托人的认可报告权(trustor's right to agree report) 963

委托人的信托解除权(trustor's right to dissolve trust) 965

委托人的信托终止权(trustor's right to terminate trust)(参见委托人的信托解除权条) 965

委托人的信托监督请求权(trustor's claim of supervision for trust) 965

委托人选任信托监察人的请求权(trustor's claim of appointment of trust supervisor) 966

委托人的信托财产取回权(trustor'right to reseize trust property) 964

委托人的交付信托财产义务(trustor's duty to give trust property) 962

委托人的确保信托财产权转移义务(trustor's duty to avouch trust property transference) 963

委托人的支付报酬义务(trustor's duty to give remuneration) 966

受托人(mandatory;trustee;bailee;holder on trust) 856

原始受托人(original trustee) 1142

原受托人(last trustee) 1143

留任受托人(continuing trustee) 608

新受托人(new trustee) 1022

继任受托人(successor trustee)(参见新受托人条) 514

普通受托人(ordinary trustee) 731

私人受托人(private trustee) 878

司法受托人(judicial trustee) 876

公共受托人(public trustee) 272

营业受托人(commercial trustee) 1111

商业受托人(commercial trustee)(参见营业受托人条) 822

信托营业人(the person doing business of trust)(参见营业受托人条) 1038

信托公司(trust company) 1031

信托业(trust trades)(参见信托公司条) 1037

信托投资公司(trust and investment company) 1036

公益受托人(beneficial public trustee) 300

慈善受托人(charitable trustee)(参见公益受托人条) 137

推定受托人(constructive trustee) 936

单独受托人(sole trustee) 153

共同受托人(cotrustee) 313

多数受托人(several trustees)(参见共同受托人条) 199

保管受托人(custodian trustee) 9

继续存在的受托人(surviving trustees) 515

生存的受托人(surviving trustees)(参见继续存在的受托人条) 837

受托人条件(con

相关图书
作者其它书籍
返回顶部