北京大学法学百科全书 民法学 商法学PDF电子书下载
- 电子书积分:31 积分如何计算积分?
- 作 者:《北京大学法学百科全书》编委会编
- 出 版 社:北京:北京大学出版社
- 出版年份:2004
- ISBN:7301070454
- 页数:1275 页
〔民法总论〕 639
民法学(scievce of civil law) 639
民法(civil law) 632
实质民法(德Buergerliches Recht im Materiellen Sinne) 845
形式民法(德buergerlieches Recht im formellen Sinne) 1044
民法典(civil code) 638
民法总则(the general principles of the civil law) 641
民法分则(specific parts of civil law) 638
民事普通法(general civil law)(参见民事特别法条) 646
民事特别法(special civil law;德Sonderprivatrechte) 649
民事制定法(德Gesetzsrecht)(参见民法渊源条) 654
民事习惯法(customary civil law;德Gewohnheitsrecht)(参见民法渊源条) 649
民事判例法(case law)(参见民法渊源条) 646
民商合一(the system of civil law and commercial law formulated together)(参见民商分立条) 643
民商分立(the system of civil law and commercial law formulated seperately) 642
民法渊源(sources of civil law;德Rechtsquellen) 640
民法的解释(the interpretation of civil law) 637
民法的效力范围(the scope of validity of civil law) 637
民法的基本原则(basic principles of civil law) 636
平等原则(the principle of equal treatment) 730
公平原则(the principle of fairness) 277
等价有偿原则(principle of exchange of equale value;the principle of reciprocity in transactions) 166
自愿原则(the principle of voluntariness)(参见意思自治原则条) 1264
意思自治原则(the principle of private autonomy) 1095
诚实信用原则(the principle of good faith;德Treu und Glauben;法bonne foi) 114
公共秩序、善良风俗原则(the principle of public order and good morals) 273
私法自治原则(the principle of private autonomy;德Privatautonomie)(参见意思自治原则条) 877
禁止权利滥用原则(the principle to prohibit the abuse of rights) 552
计划原则(the principle of economic plan) 506
民事法律关系(legal relationship in civil law;德Rechtsverhaeltnis) 643
民事法律关系的主体(the subject of legal relationship in civil law) 644
民事法律关系的内容(the content of legal relationship in civil law) 644
民事法律关系的客体(the object of legal relationship in civil law) 644
民事法律关系的发生(the establishment of legal relationshp in civil law) 643
民事法律关系的变更(the changing of legal relationship in civil law) 643
民事法律关系的消灭(the extinction of legal relationship in civil law) 644
民事法律事实(civil legal facts;德juristischer Tatbestand) 644
行为(德juristishe Handlungen) 1042
表示行为(德Erkl?rungshandlung) 67
事实行为(德Realakte) 848
失权行为(德Verwirkungen) 840
合法行为(德rechtm?ige Handlungen)(参见行为条) 425
违法行为(illegal action) 952
放任行为(德Nothandlung) 231
自然事实(德Zustand und Ereignisse) 1260
状态(德Zustand)(参见自然事实条) 1249
事件(德Ereignisse)(参见自然事实条) 847
民事法律事实之构成(德Rechtstatbestand) 644
民事权利(private right) 646
权利本位(德Recht-Orientierung) 764
义务本位(德Pflicht-Orientierung) 1091
公权(public right) 277
私权(private right;德Privatrecht) 877
无体财产权(德Immaterialgueterrecht) 975
能权(德kannrecht) 665
财产权(property rights) 88
主权利(principal rights) 1240
从权利(secondary right) 137
绝对权(德absolutes Recht) 568
相对权(德relatives Recht) 1009
对世权(rights against all the world;real rights;rights in rem)(参见绝对权条) 196
对人权(rights against particular persons;personal rights;rights in personam)(参见相对权条) 196
请求权(right of claim) 759
形成权(right of evolvement;德Gestaltungsrecht) 1042
支配权(control) 1207
抗辩权(right to plea;德Einrede) 572
单独权利(several right) 153
主观权利(right) 1240
客观权利(law;德Recht,objektives Recht) 577
专属权利(exclusive rights) 1244
非专属权利(non-exclusive rights,transferable rights;德uebertragbare Rechte) 237
既得权利(vested rights;acquired rights) 509
期待权利(德Anwartschaftsrecht) 733
原权利(primary rights,sanctioned rights,rights of enjoyment) 1142
救济权(secondary rights,sanctioning rights,restitutory rights,rights of redress) 557
权利的并存(德konkurrenz von rechten) 764
请求权的竞合(德konkurrenz von anspruechen) 761
权利滥用(德missbrauch des rechts;法abus du droit) 765
民事权利保护(德Rechtsschutz) 647
民事义务(duty) 651
公义务(duty in public law) 300
私义务(duty in private law;德Privatrechtliche Pflicht) 878
第一次义务(德primaere pflicht) 179
第二次义务(德sekundaere Pflicht) 178
主义务(德haupte Pflicht) 1242
从义务(accessory obligation;德Nebenpflicht) 138
一般义务(德absolute Pflicht) 1070
对应义务(德relative Pflicht) 198
积极义务(positive obligation) 495
消极义务(negative obligation;德negative Verpflichtung) 1015
法定义务(德gesetzliche Pflicht) 207
约定义务(德vertragliche Pflicht) 1144
不作为义务(参见消极义务条) 85
民事权利的客体(object of the right;德Objekt des Rechtes) 648
物(thing) 989
标的(object;德objekt) 63
标的物(objects of performance;德gegenstaende der leistung) 64
动产(movables) 189
不动产(real estate,real things;德unbewegliche sache) 74
单一物(single thing) 155
结合物(mixed thing conjuncts) 540
集合物(德Inbegriff) 503
流通物(merchantable objects) 608
限制流通物(restricted things) 1008
禁止流通物(banned things) 552
消费物(consumable things) 1014
非消费物(德unverbrauchbare Sache) 237
种类物(indefinite thing) 1236
特定物(special thing,particular thing) 903
代替物(fungible things) 149
不代替物(special things;德nicht vertretbare sachen) 72
可分物(divisible thing) 575
不可分物(indivisible things;德unteilbare Sache) 78
固定资产(fixed assets;德Grundmittel) 375
流动资产(德fluessige Mittel) 607
生产资料(means of production;德Produktionsmittel) 837
生活资料(德Verbrauchsgueter,Lebensmittel) 837
主物(main thing) 1241
从物(appendant;accessory thing)(参见主物条) 138
原物(substance;德Substanz) 1143
孳息(fruits) 1257
法定孳息(legal fruits) 208
人工孳息(拉丁fructus industriales) 773
天然孳息(natural fruits) 915
国库(the state treasury;拉丁fiscus) 393
要式移转物(拉丁res mancipi) 1061
略式移转物(拉丁res nec mancipi) 616
人法物(拉丁humani iuris) 770
神法物(拉丁res divini juris) 837
公有物(public goods) 302
公有财产(common property) 301
私有财产(private property) 879
定着物(fixture) 188
附属物(德Zubehoer) 259
搁置物或悬挂物(things posited or suspended;拉丁positum et suspensum) 266
出产物(product) 119
有主物(拉丁res cum domino) 1137
无主物(拉丁res sine domino) 988
系争物(法chose litigieuse) 1003
债券(bond) 1171
记名有价证券(德Namenspapier) 507
无记名有价证券(德Inhaberpapier) 972
指示有价证券(德Orderpapier) 1217
货币(currency;德Geld) 484
外币(foreign currency;foreign money) 941
民事主体(subject of civil rights) 654
民事权利主体(subject of civil rights)(参见民事主体条) 649
民事义务主体(obligee)(参见民事主体条) 651
自然人(natural person) 1259
公民(citizenship) 275
成年人(adult) 101
准成年人(quasi-adult) 1254
未成年人(minor) 966
出生(birth) 120
胎儿(fetus) 897
外国人(foreigner) 944
无国籍人(stateless person) 971
民事权利能力(capacity for civil rights) 648
自然人的民事权利能力(natural person's capacity for civil rights) 1259
权利能力的开始(the beginning of capacity for civil rights) 765
权利能力的消灭(the termination of capacity for civil rights) 765
自然死亡(death) 1261
失踪(missing) 841
宣告失踪(declaration of missing) 1048
宣告死亡(declaration of death) 1049
法律人格(legal personality) 213
人格变更(拉丁capitis deminutio) 771
民事行为能力(capacity for civil conduct) 650
自然人的民事行为能力(natural person's capacity for civil conduct) 1260
完全民事行为能力(full capacity for civil conduct) 947
限制民事行为能力(limited capacity for civil conduct) 1008
无民事行为能力(incapacity for civil conduct) 972
意思能力(mental capacity) 1094
责任能力(capacity for responsibility) 1154
禁治产人(interdicted person) 552
精神病人(mental patient) 554
户籍(domiciliary register) 456
住所(domicile) 1242
法定住所(legal domicile) 208
意定住所(selected domicile) 1093
拟制住所(fictitious domicile) 666
原始住所(original domicile;德ursprünglicher Sitz) 1143
选择住所(selected domicile) 1052
夫妻住所(spouse's domicile) 246
自然人住所(natural person's domicile) 1260
居所(residence) 563
选定居所(selected residence) 1051
监护(guardianship) 523
广义的监护(德Vormund im weiteren Sinne) 382
狭义的监护(guardianship) 1003
法定监护(legal guardianship) 206
指定监护(designated guardianship) 1216
遗嘱监护(testamental guardianship) 1087
约定监护(guardianship by contract) 1144
单一监护(single guardianship) 155
共同监护(common guardianship) 312
婚姻监护(guardianship of marriage) 478
禁治产人的监护(guardianship of interdicted person) 553
未成年人的监护(guardianship of minor) 966
精神病人的监护(guardianship of mental patient) 555
监护人(guardian) 525
被监护人(person under guardianship) 52
选任监护人(appointive guardian) 1051
监护机关(organization in charge of guardianship) 524
监护人的消极资格(incapacity of guardian) 525
监护监督人(supervisor of guardianship) 525
自然及养育的监护人(guardian by nature and nurture) 1259
监护法院(guardianship court) 524
监护职责(guardianship) 526
监护责任(liability of guardianship) 526
监护人的侵权责任(tort liability of a guardian) 525
监护职责的委任(commission of guardianship) 526
拒绝监护(refusal of guardianship) 564
辞去监护(demission of guardianship) 137
监护人的解任(revocation of guardianship) 525
监护的变更(alteration of guardianship) 524
监护人的报酬(guardian's reward) 525
监护的终止(termination of guardianship) 524
保佐(tutelage) 47
补充性的保佐(supplemental of tutelage) 70
残疾人保佐(拉丁cura debilium personarum) 95
不在人保佐(missing person's tutelage) 83
胎儿保佐(fetus'tutelage) 897
公募财产的保佐(purse's tutelage) 276
浪费人保佐(拉丁cura prodigi) 584
精神病人保佐(拉丁cura furiosi) 554
监护保佐(拉丁curae tutelari) 524
临时性保佐(temporary tutelage) 606
非法人组织(organizations without capacity of legal person) 235
合伙(partnership) 426
合伙合同(contract of partnership) 430
合伙章程(charter of partnership) 435
合伙财产(partnership property;partnership assets) 428
合伙股份(percentage share in partnership) 429
合伙股份扣押(detention of percentage share in partnership) 429
合伙股份让与(assignment of percentage share in partnership) 429
合伙股份质押(pledge on percentage share in partnership) 430
合伙竞业禁止(prohibition of competing business for partners) 431
合伙商号(business name of partnership) 434
有限合伙(limited partnership) 1134
隐名合伙(dormant partnership) 1102
隐名合伙人(dormant partner) 1102
出名营业人(proprietor of the business) 120
民事合伙(civil partnership) 646
普通合伙(common partnership) 731
显名合伙(general partnership) 1006
默示合伙(implied partnership) 659
合伙人的默示授权(implied authorization of partner) 433
特业合伙(special partnership) 907
矿业合伙(mining partnership) 582
法定合伙联合(statutory partnership association) 205
合伙联合(partnership association) 431
任意合伙(partnership at will) 785
特殊合伙(particular partnership) 905
家庭合伙(family partnership) 519
家庭生活费用(matrimonial fee) 519
临时性合伙(partnership of provisionality) 607
长期性合伙(long term partnership) 100
个人合伙(natural person's partnership) 267
法人合伙(legal person's partnership) 224
合伙代理(partnership agency) 428
预定可随时清算合伙(collapsible partnership) 1140
合伙事务执行人(executor of partnership) 434
合伙合并(consolidation of partnerships) 430
合伙撤销(rescission of partnership) 428
合伙清算(winding up of partnership,liquidation of partnership) 431
合伙清算人(liquidator of partnership) 431
合伙负责人(principal of partnership) 429
合伙人的连带责任(joint and several liability of partners) 433
准合伙人(quasi-partner) 1254
合伙的补充连带责任(supplemental joint and several liability of partner) 428
生存合伙人(surviving partner) 837
名义合伙人(nominal partner) 656
挂名合伙人(ostensible partner) 378
合伙人的除名(removal of partner) 433
合伙人破产(bankruptcy of partner) 434
合伙人死亡(death of partner) 434
入伙(to join an existing partnership) 795
退伙(secede from partnership) 937
强制退伙(compulsory withdrawal from partnership) 749
声明退伙(to secede from partnership at will) 839
法定退伙(secede from partnership by law) 207
任意退伙(arbitrary withdrawal from partnership) 785
合伙企业(partnership enterprise) 431
合伙期限(duration of the partnership,term of the partnership) 431
合伙解散(dissolution of partnership) 430
合伙的设立(formation of partnership) 429
合伙债务(obligations of partnership) 435
双重优先权规则(dual priorities) 875
合伙吞并(merger of partnerships) 434
个体工商户(individual business or privately-owned small industrial and commercial business) 268
农村承包经营户(farm-leaseholding household) 668
个人独资企业(sole proprietorship) 267
筹建中的法人(德Vorverein) 118
法人(legal person) 215
法人的民事权利能力(legal person's capacity for civil rights) 220
法人的民事行为能力(legal person's capacity for civil conduct) 221
法人的责任能力(legal person's capacity for civil liability) 222
法人章程(articles of legal person) 227
捐助章程(charter of foundation) 567
法人住所(legal person's domicile) 227
法人名称(legal person's name) 226
法人机关(organs of legal person) 225
法人意思(will of legal person) 227
法人的过错(fault of legal person) 219
法人的监督(supervision of legal person) 220
法人的法定代表人(legal representative of legal person) 218
法人分支机构(branches of legal person) 223
法人代理机构(agency of legal person) 216
法人的独立财产(independent property of legal person) 217
法人的成(establishment of legal person) 217
法人的设立(preparing for establishment of legal person) 222
法人登记(registration of legal person) 223
法人设立登记(establishment registration of legal person) 226
法人变更登记(alteration registeration of legal person) 216
法人注销登记(cancellation registration of legal person) 227
法人的公示(publishing;to publish;disclosure legal person's registration) 218
法人的变更(alteration of legal person) 217
法人的分立(division of legal person) 218
法人的合并(merger of legal person) 220
法人的改组(transformation of legal person) 218
法人的归并(the incorporation of legal person) 218
法人的转产(alteration of business scope) 223
法人的消灭(termination of legal person) 222
法人的解散(dissolusion of legal person) 220
法人的撤销(cancellation of legal person) 217
法人的破产(bankruptcy of legal person) 221
法人的清算(liquidation of legal person) 221
清算法人(legal person under liquidation) 758
联营(affiliation) 599
国家机关法人(state organ as legal person) 391
国有企业法人(state-owned enterprise as legal person) 397
集体企业法人(collective-owned corporation) 504
私有企业法人(privately owned enterprise) 879
联营企业法人(joint venture enterprise) 599
中外合资企业法人(chinese-foreign joint venture) 1232
中外合作企业法人(sino-foreign cooperative joint venture with legal personal status) 1233
外资企业法人(foreign-owned enterprise) 945
事业法人(public institution as legal person) 849
社会团体法人(association as legal person) 830
公法人(public corporation) 272
私法人(private legal person;德Juristische Personen des Privatrechts) 877
公益法人(public welfare legal entity) 300
营利法人(for-profit legal person;德privatnützige juristische Person) 1110
中间法人(legal person between making profits and public welfare) 1231
财团法人(foundation;德Stiftung) 90
基金会法人(foundation) 501
教会法人(spiritual corporation) 538
世俗法人(lay corporation) 846
独任法人(corporation sole) 194
集体法人(corporations aggregate) 503
法定财团(statutory consortium;德sollmasse) 204
实在财团(德Istmasse) 844
自由财团(德freies Verm?gen) 1262
公路交通财团(highroad traffic consortium) 274
无人格财团(德Stiftung ohne Rechtsf?higkeit) 974
家庭财团(family consortium) 519
社团(association;德Vereine) 831
社团法人(德Verein K?rperschaft) 831
营利社团(德Gesch?ftsverein) 1110
公益社团(德idealer Verein) 300
中间社团(neutral society) 1231
自治社团(municipal corporations) 1265
社团决议(corporation resolution) 832
社员(corporation member) 832
公团(corporation in public law) 299
登记社团(registered accociation) 166
社团董事会(board of corporation directors) 831
社团董事(corporation director) 831
社团监事(corporation supervisor) 831
社员名簿(registry of members) 832
自治利益共同体(autonomous community of interests) 1264
联合劳动组织(joint labour organization) 598
社员总会(general meeting of members) 832
社员权(德Mitgliedschaftsrecht oder Mitgliedsrecht) 832
无人格社团(德Verein ohne Rechtsf?higkeit) 974
合作社法人(cooperative as legal person) 451
合作社(cooperative) 449
合作社法(cooperative law) 451
联社(joint co-operative) 599
供销合作社(co-operative of supplying and selling) 304
信用合作社(credit cooperative) 1039
生产合作社(production co-operative) 837
农业合作社(agricultural production cooperative) 670
城市消费合作社(urban co-operative of consumption) 115
合作社的机关(organs of cooperative) 450
合作社的出资(contribution to capital of cooperative) 450
合作社的股份(share of cooperative) 450
合作社名称(name of cooperative) 451
合作社章程(charter of cooperative) 452
合作社社员(cooperative member) 452
入社(tojoin a cooperative) 796
退社(withdrawal from cooperative) 938
合作社的设立(establishment of cooperative) 450
农村人民公社rural people's communes) 669
国营农场(state farm) 397
托拉斯(trust) 938
康采恩(德Konzern) 571
企业集团(corporate group) 739
中国法人(Chinese legal person) 1219
外国法人(foreign legal person) 941
外国法人的认许(recognition of foreign legal person) 942
多国籍法人(multinational legal person) 199
敌国法人(corporation with enemy character) 167
法人的属人法(personal law of corporations) 223
法人的国籍(nationality of corporation) 219
民事行为(civil act) 649
民法上的行为(德juristische Handlungen) 638
法律行为(juristic acts;德rechtsgesch?ft) 214
民事法律行为(civil juristic acts;act in law;legal act) 645
意思表示(declaration of intention) 1093
表示意思(德Errkl?rungswille) 67
意思受领能力(德Empfangsf?higkeit) 1094
明示的意思表示(express declaration of will) 658
默示的意思表示(implied or will) 659
有相对人的意思表示(德empfangsbeduerftige Willenserkl?rung) 1137
对特定人的意思表示(declaration of intention to particular person) 197
对不特定人的意思表示(declaration of intention to indefinite person) 195
对话的意思表示(德Willenerkl?rung unter Anwesenden) 195
非对话的意思表示(德Willenerkl?rung unter Abwesenden) 234
无相对人的意思表示(德nicht empfangsbeduerftige Willenserkl?rung) 982
健全的意思表示(effective declaration of intention) 534
不健全的意思表示(德Abweichung des Willens von der Erkl?rung) 78
意思与表示不一致的意思表示(德Abweichung des Willens von der Erkl?rung) 1094
有瑕疵的意思表示(德Willensmangel) 1125
有意识的非真意表示(德bewusstes Felhen des Willens) 1137
无意识的非真意表示(德Erkl?rugsirrtum)(参见错误条) 986
独立的意思表示(independent declaration of intention;德selbst?ndige Willenerkl?rung) 193
非独立的意思表示(德unselbst?ndige Willenerkl?rung) 234
单纯的意思表示(德reinen Rechtsakt) 152
要物的意思表示(德Realakt) 1061
要式的意思表示(德formbedürftige Erkl?rungen) 1060
不要式的意思表示(德formfreie Willenerkl?rung) 83
真意保留(德mental reservation) 1178
虚假表示(德bewusstes Felhen des Willens) 1046
虚伪表示(德Simulation) 1046
虚假陈述(misrepresentation) 1046
隐藏行为(德dissimuliertes oder verdecktes Gesch?ft) 1101
错误(error) 140
表示内容中的错误(德irrtum über den erkl?rungin-halt) 67
表示行为中的错误(德Irrtum in der Erkl?rungsh-andlung) 67
主要错误(德Wesentlicher Irrtum) 1242
非主要错误(德Nitch wesentlich irrtum) 237
动机错误(德Irrtum in Beweggrund) 192
游戏表示(德Scherzerkl?rung) 1119
误解(misconstruction) 1001
重大误解(mistake;德Irrtum) 1238
表意人(expresser ofwill) 68
受领意思表示的人(acceptor of will) 856
误传(德falsche übermittlung) 1000
欺诈(fraud) 736
胁迫(duress;德Drohung) 1019
威胁(threaten) 951
强迫(coerce) 747
乘人之危(德Wucher) 115
暴利行为(德Wucherisches Gesch?ft)(参见乘人之危条) 47
表示主义(德Aeusserungstheorie) 67
到达主义(arrival rule) 157
了解主义(德Vemehmungstheorie) 606
意思表示的解释(interpretation of declaration of intention;德Auslegung von Willenerkl?rungen) 1094
财产法律行为(juristic act about property) 88
负担行为(德Verpflichtungsgesch?fte) 253
身份法律行为(juristic act about status) 835
单方法律行为(德einseitige Rechtsgesch?ft) 154
多方法律行为(德mehrseitige Rechtsgesch?ft) 199
双方法律行为(德Zweiseitige Rechtsgesch?ft) 874
要式法律行为(德formelles Gesch?ft) 1060
不要式法律行为(德formfreies gesch?ft) 83
实践性法律行为(德Realgesch?ft) 844
诺成性法律行为(德Konsensualgesch?ft) 670
要因法律行为(德kausales Gesch?ft) 1061
不要因法律行为(德abstraktes Gesch?ft) 83
有偿法律行为(德entgeltliches Gesch?ft) 1119
无偿法律行为(德unentgeltliche Gesch?ft) 969
主法律行为(德nebensachliches Gesch?ft) 1239
从法律行为(secondary lawful act;德haupts?chliches Gesch?ft) 137
独立法律行为(德Grundgesch?ft) 193
辅助法律行为(德Hilfsgesch?ft) 249
生前法律行为(德Rechtsgesch?ft unter Lebenden) 838
死后法律行为(德Rechtsgesch?ft von Todes Wegen) 879
管理行为(法akte de láministration) 381
中性行为(德rechtlich neutrale Gesch?ft) 1234
完全行为(德vollkommenes Gesch?ft) 948
不完全行为(德unvollkommenes Gesch?ft) 82
财产给付行为(德Zuwendung) 88
非财产给付行为(德Unzuwendung Gesch?ft) 232
信托行为(act of trust) 1036
准法律行为(德gesch?fts?hnliche Handlungen) 1254
民事行为的成立(establishment/inanguration civil acts) 650
民事行为的生效(civil acts coming into force) 650
民事法律行为的形式(form of civiljuristic acts) 646
书面形式(written form;德Schriftform) 873
公证形式(notarial form) 302
鉴证形式(form of certification) 534
默示形式(implied forms) 660
无效民事行为(void civil act) 984
以合法形式掩盖非法目的的民事行为(德Gesetzesumgehung) 1090
受欺诈的民事行为(civil act under the fraud of counterparts)(参见欺诈条) 856
受胁迫的民事行为(civil act under the duress of counterparts)(参见胁迫条) 866
乘人之危的民事行为(德wucherlisches Rechtsges-ch?ft)(参见乘人之危条) 116
恶意串通的民事行为(collusive civil acts) 201
违反社会公共利益的民事行为(civil acts against pubilc interest) 953
违反法律的民事行为(illegal civil acts) 953
脱法行为(德Gesetzesumgehung) 940
完全无效(completely void) 948
部分无效(partial invalidity) 85
绝对无效(absolutely nullity) 568
相对无效(法nullité relative) 1010
确定无效(德entschiedene Nichtigkeit) 767
不确定无效(unentschiedene Nichtigkeit) 81
裁判上无效(void in judgement) 90
一般无效(generally void) 1070
特别无效(special void) 902
当初无效(void in the first instance) 157
事后无效(void afterwards) 847
无效民事行为的补正(afterwards admit of void civil act) 985
无效民事行为的转换(conversion of void civil act) 985
可撤销的民事行为(voidable acts) 573
重大误解的民事行为(德Gesch?ft aus Irrtum)(参见重大误解条) 1239
显失公平的民事行为(gross unfair civil acts)(参见显失公平条) 1007
显失公平(gross unfairness) 1006
效力未定的民事行为(德schwebende Unwirksamkeit) 1017
法律行为的标的(object of legal act) 214
标的可能(possibility of object;德M?glichkeit des Objekt) 64
标的不能(impossibility of object;德Unm?glichkeit des Objekt) 64
法律不能(impossibility of object in law) 213
事实不能(impossibility of object in fact;德Natürliche Unm?glichkeit) 847
主观不能(subjective impossibility of object;德subjektive Unm?glichkeit) 1239
客观不能(impersonal impossibility of object) 577
原始不能(originally impossibility of object;德ursprüngliche Unm?glichkeit) 1142
后发不能(德nachtr?gliche Unm?glichkeit) 454
全部不能(德totale Unm?glichkeit) 763
一部不能(partial imposilibilty of object;德teilweise Unm?glichkeit) 1072
永久不能(permanent impossilibilty of object;德dauernde Unm?glichkeit) 1113
一时不能(temporary imposilibilty of object;德zeitweise Unm?glichkeit) 1074
给付不能(impossibility of prestation;德Unm?glichkeit) 494
标的的合法(legality of object;德Rechtm?igkeit des Objekt) 64
标的确定(certainty of object;德Bestimmtheit des Objekt) 64
标的妥当(justness of object) 64
附条件的民事法律行为(德bedingtes rechtsgesch?ft) 257
条件(condition) 918
条件不确定(uncertainty of condition) 919
延缓条件(德aufschiebende Bedingung) 1055
停止条件(德aufschiebende bedingung)(参见延缓条件条) 920
解除条件(德aufl?sende Bedingung) 542
消灭条件(德aufl?sende Bedingung)(参见解除条件条) 1015
肯定条件(德affirmative Bedingung) 577
否定条件(德negative Bedingung) 244
随意条件(德Potestativebedingungen) 887
偶成条件(拉丁condicio casualis;德kausale Bedinung) 671
混合条件(mixed terms) 481
表见条件(德Scheinbedingungen) 66
不法条件(拉丁condicio turpis) 76
既定条件(established condition;拉丁condicio in praesens) 509
必至条件(拉丁condicio necessaris) 63
不能条件(拉丁condicio impossibilis;德unm?gliche Bedingung) 81
矛盾条件(德perplexe Bedingung) 624
条件的成就(拉丁condicio existit) 919
条件的不成就(拉丁condicio deficit) 919
条件成就的拟制(拉丁fictio condicio existit) 919
条件不成就的拟制(拉丁fictio condicio deficit) 918
附延缓条件的法律行为(legal act with condition precedent) 259
附解除条件的法律行为(legal act with resolutive condition;德Gesch?fts mit Resolutivbedingung) 256
附肯定条件的法律行为(legal act with active conditions;德Gesch?fts mit positiver Bedingung) 256
附否定条件的法律行为(legal act with negative condition) 254
不许附条件的法律行为(德bedingungsfeindliche rechtsgesch?fte) 82
附期限的法律行为(德befriste Gesch?fte) 256
附始期的法律行为(legal act with begining time;德Gesch?fts mit Aufangstermin) 257
附终期的法律行为(legal act with ending time) 259
不许附期限的法律行为(juristic act without time) 82
代理(agency) 143
广义的代理(agency in broad sense) 382
狭义的代理(agency in narrow sense) 1003
代理关系(agency relation) 145
代理行为(act as agent) 148
代理人(agent;procuracy) 147
被代理人(principal) 51
商业代理(commercial agent) 814
不动产代理人(real estate agent) 76
委托代(agency by authorization) 960
委托代理人(authorized agent) 960
授权行为(act of authorization) 872
外表授权(authorization apparent) 941
授权不明(hazy authorization) 871
授权委托书(certificate of appointment,certificate of authorization) 872
代理证书(certificate of agency) 148
法定代理(legal agency) 204
指定代理(demonstrative agency) 1215
本代理(original agency) 53
再代理(transferred agency) 1149
复代理(subagency)(参见再代理条) 261
直接代理(direct representation;德unrnitteldare Stellvertretung) 1212
间接代理(德mitteldare Stellvertretung) 521
一般代理(general agency) 1068
特别代理(special agency) 902
单独代理(sole agency) 152
共同代理(joint agency) 306
积极代理(positive agency) 495
消极代理(passive agency) 1014
有权代理(德berufene Vertretung) 1124
无权代理(德unberufene Vertretung) 973
狭义的无权代理(德Vertretung ohne Vertretungsmacht) 1003
表见代理(德scheinbare Vollmacht;法mandat apparent) 65
排他代理(exclusive agency) 675
商店代理(德Ladenvollmacht) 803
管理代(managing agency) 381
职务代理(agency in duty) 1215
诉讼代理(agent ad litem) 882
民事代理(agency in civil law or civil agency) 643
事实代理(agency in fact) 847
不可否认代理(agency by estoppel) 79
代理权(agent's authority) 145
代理权的行使(exercise agent right) 146
代理权限(delegated authority) 147
滥用代理权(abuse of right of representation) 584
自己代理(德Selbstkoutrahieren) 1258
双方代理(dual agency) 874
代理的终止(termination of agency) 145
内部代理权(德innenvollmacht) 663
外部代理权(德Au?envollmacht) 941
向外部告知的内部代理权(德nach au?en mitgeteeilte Innenvollmacht) 1013
容忍代理权(德Duldungsvollmacht) 793
时效(德Verj?hrung) 841
时效期间(poriod of prescription) 842
消灭时效(prescription extinctive;德Verj?hrung) 1015
诉讼时效(limitation period,prescription of action,limitation of action) 882
普通诉讼时效(general prescription) 731
长期诉讼时效(long term prescription) 100
最长诉讼时效(longest-term prescription) 1271
短期诉讼时效(short-term prescription) 194
特殊诉讼时效(special prescription of action) 906
时效利益(benefit of prescription) 842
诉讼时效的起算(the beginning of prescription) 883
诉讼时效的中断(interruption of prescription) 885
诉讼时效的中止(suspension of prescription) 886
诉讼时效的延长(prolong of prescription) 885
诉讼时效的适用范围(applicable area of prescription of action) 884
诉讼时效的客体(object of prescription)(参见诉讼时效的适用范围条) 883
诉讼时效的完成(expiration of prescription) 885
诉讼时效的不完成(suspension of completion of prescription) 883
诉讼时效的援用(application of presciption) 885
期限(德zeitbestimmung) 736
始期(德Anfangsetermin) 846
终期(德Endtermin) 1235
确定期限(德gewisse zeitbestimmung) 767
不确定期限(德ungewisse Zeitbestimmung) 81
假装期限(pretended timelimit) 521
不能期限(德unm?gliche Frist) 81
犹豫期限(grace period;法terme de grace) 1119
既存期限(existing deadline timelimit) 509
法定期限(legal time limit) 207
约定期限(agreed time limit) 1144
期间(period of time;德Fristen) 734
除斥期间(scheduled period) 122
职务期间(period in duty) 1215
逾期(overdue) 1138
准备期间(period for preparation) 1254
补正期间(period of revision) 71
恩惠期间(grace period) 201
协定期间(voluntary period) 1018
存立期间(existing period) 140
清偿期间(period of payment) 757
期间的计算(computation of period of time) 734
期间的起算点(beginning time of period of time) 735
期间的终结点(届满点)(end of period of time) 735
期间的起算(beginning of period of time) 735
期日(dates;德Termine;法échéances) 735
存续期间(period of existence) 140
届至(approach) 543
期满(expiry) 735
〔物权〕 996
物权法(property law;德Sachnrecht) 996
物权(real right;right in rem) 989
物权的效力(effects of right in rem) 995
物权的优先效力(preferential effect of right in rem) 995
物上请求权(claim of right in rem;德dinglicher Anspruch) 1000
返还请求权(claim for restitution) 228
不作为请求权(德Unterlassungsanspruch) 84
妨害除去请求权(claim for removal of 0bstacles) 229
妨害预防请求权(claim for elimination of dangers) 230
保全请求权(claim for elimination of dangers) 11
一物一权主义(one ownership on one res) 1074
物权客体特定主义(principle of speciality) 997
物权法定主义(closed catalogue of rights in rem;德Beschlossenheit des dinglichen Rechts) 997
物权的类型强制(德Typenzwang) 993
物权的类型固定(德Typenfixierung) 993
自物权(德Eigentum) 1262
他物权(right on other's res;拉丁jus in re aliena) 897
定限物权(limited right in rem;德begrenztes Sachenrecht) 188
动产物权(right in rem in movables) 192
不动产物权(right in rem in immovables;德Sachenrecht an Immobilien) 76
权利物权(right in rem in right) 766
主物权(main right in rem;德Hauptsachenrecht) 1242
从物权(subordinary right in rem;accessory real right) 138
有期限物权(right in rem of limited terms) 1124
无期限物权(right in rem of unlimited terms) 973
物权的取得权(德Dingliche Erwerbsrechte) 997
本权(original right) 61
民法上物权(right in rem in civil law) 638
特别法上物权(right in rem in special law) 902
物权变动(change of right in rem) 990
物权变动模式(change mode of right in rem) 991
物权行为(juristic act of right in rem;德dingliches Rechtsgesch?ft) 998
物权行为的独立性(德Trennungsgrundsatz des dinglichen Rechtgesch?fts) 999
物权行为的无因性(德Abstraktionsprizip des dinglichen Rechtsch?ft) 999
公示原则(德Publizit?tsprinzip) 278
公信原则(德Prinzip der Guteglaubenswerkung) 299
物权的取得(acquisition of property) 993
物权的消灭(extermination of property) 994
抛弃(德waiver) 676
混同(confusion) 482
物权的公示(德Publizitaet des Sachenrecht) 993
曼兮帕蓄(拉丁mancipatio) 623
拟诉弃权(拉丁cessio injure) 665
交付(delivery) 535
占有的公信力(德Oeffentliche Glaube des Besitzes) 1175
现实交付(current delivery) 1007
简易交付(拉丁traditio brevi manu) 528
占有改定(德Besitzkonstitut) 1176
指示交付(德Vindikationszession) 1217
拟制交付(constructive delivery) 666
登记(register of immovables) 164
登记的公信力(德der oeffentliche Glaube des Grundbuchs) 166
登记簿(registry) 166
登记机关(register office) 166
登记顺位(德die Reihenfolge der Eintragung) 166
本登记(register in end) 53
预备登记(preparatory register) 1139
异议登记(德Widerspruch) 1092
设权登记(constituted registration) 829
宣示登记(declaratory registration) 1050
所有权(ownership;德Eigentum) 891
所有权的权能(powers or functions of ownership) 894
使用 845
收益(fruit) 853
处分(disposal) 124
所有权的实现(realization of ownership) 894
所有权的保护(protection of ownership) 893
基于所有权的请求权(德Anspruch aus dem Eigentum) 502
确认产权(confirmation of title) 767
返还原物(return of the original items;return of original terms) 229
排除妨碍(elimination of obstruction) 674
赔偿损失(compensation;德Schadenersatz) 677
国家所有权(state ownership) 391
没收(confiscation) 624
赎买(redemption) 873
税收(taxation) 876
征用(requisition) 1178
集体组织财产所有权(collective ownership) 504
三级所有、队为基础(three-level collective ownership with"production-brigade"(village)-ownership as the basis) 799
公民个人财产所有权(private ownership) 275
不动产所有权(immovable ownership) 76
土地所有权(ownership of land) 931
集体土地所有权(collective ownership of land) 504
土地(land) 929
耕地(farmland) 269
自留地(family plot) 1259
宅基地(curtilage) 1159
地籍(land register) 174
建筑物区分所有权(divided ownership of building) 532
动产所有权(德Eigentum an beweglichen Sachen) 192
动产善意取(bona fide acquisition of movables) 190
先占(occupancy) 1006
遗失物取回权(德recherche des epaves;Abholunganspruch) 1092
拾得遗失物(finding of lost thing) 845
发现埋藏(finding of hidden property) 202
添附(accession;拉丁accessio;德Zwachsrecht Akzession) 916
时效取得(acquisition by prescription) 842
取得时效的中止(abatement of prescription) 763
取得时效的中断(interruption of prescription) 763
许可取得(acquisition by permission) 1047
货币所有权(ownership of currency) 485
有价证券所有权(ownership of securities) 1122
共有(co-ownership;德gemeinschaftliches Eigentum) 316
总有(德Gesamteigentum) 1266
合有(joint right) 449
互有(法mitoyenneté) 455
按份共有(several co-ownership) 2
共同共有(德Eigentumsgemeischaft Zur gesamten Hand) 307
公同共有(德Eigentum zu gesamter Hand) 299
共有财产的分割(division of common property) 317
共有权利(right held by multiple parties) 317
相邻关系(德Nachbarrecht) 1011
逾界自落(德Ueberfall) 1138
不可量物的侵入(德Einwirkung) 80
疏水权(right of dredging waters) 873
排水权(德Entwasserungsrecht;法ecoulement des eaux) 675
过水权(right of water passage) 401
用水权(德Wasserrecht) 1114
流水使用权(right of using water) 607
流水变更权(right of changing the stream) 607
管线安设权(德Duechleitungsrecht) 381
邻地通行权(德Notwegrecht) 606
邻地使用权(德Betretrecht;Hammerschlagsrecht;Leiterrcht) 606
樵牧权(right of collecting and herding) 750
用益物权(usufruct of immovable property) 1114
经营权(德Gesch?ftsrecht) 554
承包经营权(agricultural land use right) 102
地上权(德Erbbaurecht) 175
法定地上权(德gesetzliches erbbaurecht) 204
土地使用权(land use right;德Bodennutzungsrecht) 930
宅基地使用权(use of curtilage) 1159
典权(dianship) 180
典物(德antichretischer Gegenstand) 182
典价(德Entgelt des Nutzungspfandrechts an Grundstü-chen) 180
出典(establishment of dien) 119
转典(re-dien) 1244
永佃权(德Erbpacht;拉丁emphyteusis;法emphytéose) 1112
土地负担(德reallasten) 930
役权(德Dienstbarkeit) 1092
人役权(德Serritutes personarum) 780
用益权(拉丁usus fructus;德Niessbrauch an Sachen) 1114
物上用益权(德Nie?brauch an der Sachen) 1000
权利用益权(德nie?brauch an rechten) 766
财产用益权(德Nie?brauch an einem Verm?gen) 89
使用权(德Usus) 846
居住权(right of dwelling;德habitatio) 563
限制的人役权(德beschrankte personliche dienstarkeiten) 1008
地役权(servitude) 176
积极地役权(positive servitude;德servitutes affirmativae) 495
消极地役权(德servitutes negativae) 1014
继续地役权(continuous easement;德servitutes continuae) 515
非继续地役权(拉丁servitutes discontinuae) 236
表现的地役权(拉servitutes apparentes;德offene oder ins Auge fallende Diensbarkeiten) 68
不表现的地役权(拉servitutes simplices;德Verborgene Dienstbarkeiten) 72
担保物权(real rights for security) 155
物上代位权(德dingliche Surrogation) 1000
代位物(德surrogat) 150
物上保证人(guarantor on thing) 1000
抵销(set-off) 167
抵押(mortgage) 168
抵押权的取得(acquisition of mortgage) 170
抵押权的效力(effect of mortgage) 171
抵押权的次序(德Rangverh?ltnis mehrerer Hypotheken) 170
抵押权的顺位(德Hypothekenstelle) 171
顺位的保留(德Rangvorbehalt) 876
抵押物(德Gegenstand der Hypothek) 174
抵押合同(contracts for mortgage) 168
抵押权的实行(foreclosure) 171
动产抵押(chattel mortgage) 189
共同抵押(德Gesamthypothek) 306
最高额抵押(德H?chstbetragshypothek) 1272
所有人抵押(德Eigentümershypothek) 894
法定抵押权(德gesetzliche hypothek) 204
财团抵押(德Behneiunheit) 89
浮动担保(floating charge) 248
证券抵押(德Briefhypothek) 1182
工厂抵押(mortgage of factory and consortium) 269
保全抵押权(德Sicherungshypothek) 11
流通抵押权(德Verkehrshypothek) 608
矿业抵押(mortgage of mineral industry) 582
权利抵押(mortgage of right) 764
质权(pledge) 1217
质押(德Pf?ndung) 1218
出质(德Verpf?ndung) 121
质押合同(contracts for pledge) 1218
转质(德Afterpfand) 1247
责任转质(responsible sub-pledge) 1156
承诺转质(sub-pledge by acceptance) 111
法定质权(德gesetzliches Pfandrecht) 208
占有质权(德Faustpfandrecht;Besitzpfandrecht) 1176
收益质权(德Nutzpfand,Nutzungspfand) 853
归属质权(德Verfallpfandrecht) 383
给付权质权(pledge on receivatles) 494
营业质权(commercial pledge) 1112
最高额质权(maximum pledge) 1272
权利质权(德pfandrecht an rechten) 766
债权质权(pledge on creditor's right) 1171
股权质权(pledge on share;德Pfandrecht an Aktie) 374
知识产权质权(pledge on intellectual property) 1212
流质契约(德Verfallpfand;拉丁lex commissoria) 608
留置权(possessory lien;德Zurückbehaltungrecht oder Retionsrecht) 608
留置权的条件(the conditions of lien) 610
留置权的效力(the effect of lien) 610
留置权的实行(realization of lien) 609
优先权(preemptire power;法privilége) 1118
先买权(德Vorkaufsrecht) 1005
所有权保留(retention of title;德Eigentumsvorbehalt) 892
简单所有权保留(simple retention of title) 527
延长所有权保留(prolonged retention of title) 1054
扩大的所有权保留(extended retention of title) 583
余额结转所有权保留(德Kontokorrentvorbehalt) 1138
康采恩式所有权保留(德Konzern-Eigentumsvorbehalt) 571
让与担保(德Sicherunguebereignung) 769
衡平法上的赎回权(equitable redemptions) 453
〔占有〕 1174
占有(possession;德Besitz) 1174
有权占有(拉丁Iusta possession;德rechtmaessier Besitz) 1124
无权占有(德iniusta Possession;unrechtmaessiger Besitz) 973
善意占有(bona fide possession;德Bonae fidei Possession,redlicher Besitz,possession de bonne foi) 801
恶意占有(拉丁malae fidei possession;德unredlicher Besitz;法possession de mauvaise) 201
有瑕疵的占有(拉丁possessio vitiosa;德fehlerhafter Besitz;法possession vicieuse) 1125
无瑕疵占有(德possessio non vitiosa;fehlerfreier Besitz;possession non vicieuse) 975
正权源占有(iusta possessio;德rechtmaessiger Besitz;possession juste)(参见有权占有条) 1179
无权源占有(德Iniusta possession;unrechtmaessiger Besitz;possession injuste)(参见无权占有条) 973
有过失占有(negligent possession) 1121
无过失占有(innegligent possession) 971
和平占有(peaceful possession) 453
强暴占有(violent possession) 747
公然占有(德?ffentlicher Besitz) 277
隐秘占有(heimlicher besitz/possession clandestine;德covert possession) 1102
继续占有(continuous possession) 516
不继续占有(德nichtst?ndiger Besitz) 78
直接占有(德unmittelbarer Besitz) 1214
间接占有(德mittelbarer Besitz) 522
多重间接占有(德mehrfacher mittelbarer Besitz) 198
自主占有(possession of one's own;德Eigenbesitz) 1265
他主占有(德Fremdbesiz) 897
自己占有(德Eigenbesitz) 1259
占有辅助(德Fremdbesitz) 1176
单独占有(德Alleinbesitz) 154
共同占有(德Mitbesitz) 316
持有(德Gewahrsam) 117
占有权(德Besitzrecht) 1176
占有的效力(effects of possession) 1175
占有之诉(德Besitzklage) 1176
本权之诉(拉petitorium) 61
占有的权利推定效力(德Rechtigkeitsvermutung) 1176
占有状态的推定(德Vermutung des Besitz) 1177
占有的保护(protection of possession) 1175
占有防御权(德Recht zur Bisitzwehrung) 1175
占有物的取回权(德Recht zur Besitzkehrung) 1176
占有保护请求权(德Besitzschutzanspruch) 1175
占有物返还请求权(right for petition of returning things in possession) 1176
占有妨害除去请求权(德Anspruch wegen Besitzstoerung) 1175
占有妨害防止请求权(德Auspruch wegen Besitzs-toerung) 1176
准占有(quasi possession) 1256
〔信托〕 1024
信托(trust) 1024
信托当事人(trust parties) 1030
信托关系人(trust parties)(参见信托当事人条) 1031
信托人(trustor)(参见委托人条) 1034
信托利害关系人(trust interested parties) 1033
法定信托(legal trust) 207
设定信托(created trust) 828
意定信托(trust by agreement) 1092
明示信托(express trust) 658
私人信托(private trust) 878
私益信托(private benefit trust)(参见私人信托条) 879
自益信托(self-benefit trust) 1262
他益信托(benefit-to-other trust) 897
管理信托(administrative trust) 381
纯正信托(pure trust) 136
担保信托(guaranty trust) 156
不纯正信托(impure trust)(参见担保信托条) 72
可执行的信托(feasible) 576
不可执行的信托(non-executory trust) 80
完全成立的信托(completely constituted trust) 947
未完全成立的信托(incompletely constituted trust) 967
固定信托(fixed trust) 375
可酌情处理的信托(discretionary trust) 576
自由裁量信托(discretionary trust)(见可酌情处理的信托条) 1262
能动信托(active trust) 665
积极信托(active trust)(参见能动信托条) 495
被动信托(passive trust) 51
消极信托(passive trust)(参见被动信托条) 1015
保管信托(custodial trust) 9
个别信托(sole trust) 267
集团信托(group trust) 506
生前信托(living trust;trust inter vivos) 838
目的信托(purpose trust) 661
私人目的信托(private purpose trust) 878
秘密信托(secret trust) 630
不可撤销的信托(irrevocable trust) 78
涉外信托(trust involving foreign element) 835
国际信托(international trust)(参见涉外信托条) 389
离岸信托(offshore trust) 587
信托品种(trust variety) 1034
指定信托(trust caused by appointment) 1216
强制信托(compulsory trust) 749
公职人员财产信托(trust of the property of public employee) 302
默示信托(implied trust) 660
隐含信托(implied trust)(参见默示信托条) 1101
归复信托(resulting trust) 382
结果信托(resulting trust)(参见归复信托条) 539
推定信托(constructive trust) 936
拟制信托(constructive trust)(参见推定信托条) 666
发展公共事业的信托(the trust of expansion of communal cause) 203
信托设立(creation of trust) 1034
信托目的(trust purpose) 1034
信托意图(trust intention) 1038
信托形式(forms of trust) 1037
信托文件(trust instrument) 1036
信托契约(contract of trust)(参见信托合同条) 1034
合同信托(trust caused by contract) 447
契约信托(trust caused by contract)(参见合同信托条) 745
信托遗嘱(testament of trust) 1038
遗嘱信托(trust caused by testament) 1088
死后信托(trust after death)(参见遗嘱信托条) 879
恳求信托(precatory trust) 577
信托宣言(declaration of trust) 1037
宣言信托(trust by declaration) 1050
信托事项(trust matters) 1035
信托条款(trust terms) 1036
信托生效条件(the conditions of vadility of trust) 1035
信托事项确定(certainty of trust matters) 1035
信托条款确定(certainty of trust terms)(参见信托事项确定条) 1036
无效信托(void trust) 985
目的违法的信托(trust of the purpose against law) 661
目的损害社会公共利益的信托(trust of the purpose damnifing social public interest) 661
目的违反公序良俗的信托(trust of the purpose against public order and good moral)(参见目的损害社会公共利益的信托条) 661
脱法信托(trust of evasion of law) 940
信托财产不能确定的信托(trust of the uncertainty of trust property) 1026
信托财产不适当的信托(trust of the impropriety of trust property) 1026
诉讼信托(trust of action) 887
索债信托(trust of claim of debt) 896
受益人不能确定的信托(trust of the uncertainty of beneficiary) 868
可撤销的信托(revocable trust) 574
诈害债权信托(trust of damage of claim) 1158
信托公示(announcement of trust) 1031
信托登记(registration of trust) 1030
信托财产(trust property) 1026
金钱信托(money trust) 546
金钱债权信托(money claim trust) 547
动产信托(cattle trust) 192
不动产信托(real estate trust) 76
知识产权信托(intellectual property trust) 1211
无形财产权信托(immaterial property trust)(参见知识产权信托条) 986
衡平法权益信托(equitable interest trust) 453
信托财产权(trust property) 1028
固有财产(individual property) 375
信托财产添附(accession of trust res) 1028
信托财产物上代位性(substitutional nature of trust res) 1029
信托财产独立性(independence of trust property) 1026
信托财产共有(trust property in common) 1027
信托财产合有(joint tenancy of trust property) 1027
信托财产占有瑕疵(defect of possession of trust res) 1029
信托基金(trust fund) 1032
共同信托基金(common trust fund) 314
信托投资基金(trust investment fund)(参见共同信托基金条) 1036
单位信托基金(unit trust fund)(参见共同信托基金条) 154
证券投资信托基金(securities investment trust fund) 1201
产业投资信托基金(industrial investment trust fund) 100
信托财产管理方法(administrative method of trust property) 1027
信托利益(trust interest) 1033
信托事务(trust routine) 1035
委托人条件(conditions of trustor) 966
委托人的信托财产强制执行异议权(trustor's right to object to the enforcement of trust property) 964
委托人的信托知情权(trustor's right to know about the trust) 965
委托人的查阅信托账目权(trustor's right to read trust account)(参见委托人的信托知情权条) 962
委托人的信托变更权(trustor's right to alter trust) 964
委托人的不当行为撤销权(trustor's right to revoke improper act) 962
委托人的损害赔偿请求权(trustor's claim of compensation of damages) 963
委托人的解任权(trustor's right of dissolution of duty) 962
委托人的许可辞任权(trustor's right to agree resignation) 965
委托人的新受托人选任权(trustor's right to appoint new trustee) 963
委托人的认可报告权(trustor's right to agree report) 963
委托人的信托解除权(trustor's right to dissolve trust) 965
委托人的信托终止权(trustor's right to terminate trust)(参见委托人的信托解除权条) 965
委托人的信托监督请求权(trustor's claim of supervision for trust) 965
委托人选任信托监察人的请求权(trustor's claim of appointment of trust supervisor) 966
委托人的信托财产取回权(trustor'right to reseize trust property) 964
委托人的交付信托财产义务(trustor's duty to give trust property) 962
委托人的确保信托财产权转移义务(trustor's duty to avouch trust property transference) 963
委托人的支付报酬义务(trustor's duty to give remuneration) 966
受托人(mandatory;trustee;bailee;holder on trust) 856
原始受托人(original trustee) 1142
原受托人(last trustee) 1143
留任受托人(continuing trustee) 608
新受托人(new trustee) 1022
继任受托人(successor trustee)(参见新受托人条) 514
普通受托人(ordinary trustee) 731
私人受托人(private trustee) 878
司法受托人(judicial trustee) 876
公共受托人(public trustee) 272
营业受托人(commercial trustee) 1111
商业受托人(commercial trustee)(参见营业受托人条) 822
信托营业人(the person doing business of trust)(参见营业受托人条) 1038
信托公司(trust company) 1031
信托业(trust trades)(参见信托公司条) 1037
信托投资公司(trust and investment company) 1036
公益受托人(beneficial public trustee) 300
慈善受托人(charitable trustee)(参见公益受托人条) 137
推定受托人(constructive trustee) 936
单独受托人(sole trustee) 153
共同受托人(cotrustee) 313
多数受托人(several trustees)(参见共同受托人条) 199
保管受托人(custodian trustee) 9
继续存在的受托人(surviving trustees) 515
生存的受托人(surviving trustees)(参见继续存在的受托人条) 837
受托人条件(con
- 《植物百科彩色图鉴 第2卷》植物百科彩色图鉴编委会主编 2012
- 《21世纪法学系列教材 配套辅导用书 行政法与行政诉讼法练习题集 第5版》李元起主编 2018
- 《花样民游 幼儿园民间传统游戏的创新与指导》刘娟 2019
- 《自我保健按摩全书 彩图典藏版》张威编著 2018
- 《《原节子》日本国民女演员传记 比电影还传奇的一生 折射时代变迁》徐辰 2018
- 《昆虫王国 写给孩子们的百科全书》贝贝狗童书馆 2018
- 《罪全书 3》蜘蛛著 2020
- 《中华医学百科全书 中医内科学》(中国)刘德培 2019
- 《植物百科彩色图鉴 第3卷》植物百科彩色图鉴编委会主编 2012
- 《“知识新探索”百科丛书 经济学的世界 全彩版》(英)泰吉万·帕丁格 2019
- 《东方杂志 第110册 第25卷 第一至四号 1928年1月-1928年2月》上海书店出版社编 2012
- 《清明 我们的节日》冯骥才编 2017
- 《现代水泥技术发展与应用论文集》天津水泥工业设计研究院有限公司编 2019
- 《甘肃省档案馆指南》甘肃省档案馆编 2018
- 《莼江曲谱 2 中国昆曲博物馆藏稀见昆剧手抄曲谱汇编之一》郭腊梅主编;孙伊婷副主编;孙文明,孙伊婷编委;中国昆曲博物馆编 2018
- 《花时间 我的第一堂花艺课 插花基础技法篇》(日)花时间编辑部编;陈洁责编;冯莹莹译 2020
- 《中央财政支持提升专业服务产业发展能力项目水利工程专业课程建设成果 设施农业工程技术》赵英编 2018
- 《东方杂志 第94册 第22卷 第四至七号 1925年2月-1925年4月》上海书店出版社编 2012
- 《植物百科彩色图鉴 第2卷》植物百科彩色图鉴编委会主编 2012
- 《远去的老调》经典文库编委会编 2019
- 《大学计算机实验指导及习题解答》曹成志,宋长龙 2019
- 《指向核心素养 北京十一学校名师教学设计 英语 七年级 上 配人教版》周志英总主编 2019
- 《大学生心理健康与人生发展》王琳责任编辑;(中国)肖宇 2019
- 《大学英语四级考试全真试题 标准模拟 四级》汪开虎主编 2012
- 《大学英语教学的跨文化交际视角研究与创新发展》许丽云,刘枫,尚利明著 2020
- 《北京生态环境保护》《北京环境保护丛书》编委会编著 2018
- 《复旦大学新闻学院教授学术丛书 新闻实务随想录》刘海贵 2019
- 《大学英语综合教程 1》王佃春,骆敏主编 2015
- 《大学物理简明教程 下 第2版》施卫主编 2020
- 《指向核心素养 北京十一学校名师教学设计 英语 九年级 上 配人教版》周志英总主编 2019