当前位置:首页 > 语言文字
商务英语汉英翻译教程
商务英语汉英翻译教程

商务英语汉英翻译教程PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:10 积分如何计算积分?
  • 作 者:李波阳主编
  • 出 版 社:北京:中国商务出版社
  • 出版年份:2005
  • ISBN:780181343X
  • 页数:245 页
图书介绍:本书首先介绍了商务英语汉译英的原则及翻译中的文化因素,然后介绍了翻译中的各种技巧,包括微观、宏观处理方法。最后,对企业商号的翻译、产品说明书的翻译、商标与品牌的翻译、广告翻译、招标投标文件的翻译、法律法规的翻译、商务信函的翻译、合同的翻译等作了详尽的解释和介绍。
《商务英语汉英翻译教程》目录

目录 1

第一章 商务汉英翻译原则与可行性 1

第一节 商务汉英翻译原则的意义 1

第二节 翻译标准对商务汉英翻译的适用性 2

第三节 商务汉英翻译的原则分析 3

第二章 汉英翻译中的文化因素 13

第一节 汉英翻译中的文化因素处理技巧 13

第二节 译文评析 19

第三节 翻译实践 22

练习 24

第三章 翻译技巧(一)——微观处理法 26

第一节 直译 26

第二节 内容的增减——增译法与省译法 27

第三节 词语的转换——转译法 31

第四节 表达方式的改变——反译法 35

练习 37

第四章 翻译技巧(二)——宏观处理策略 39

第一节 语序的变换——移译法 39

第二节 句子的组合——合译法与分译法 42

第三节 语篇的组合——重组法 44

第四节 翻译实践小技巧 45

练习 50

第五章 企业商号的翻译 52

第一节 企业商号的翻译方法 52

第二节 组织形式的翻译 54

第三节 译文评析 56

第四节 翻译实践 57

练习 59

第一节 产品说明书的结构和特征 60

第六章 产品说明书的翻译 60

第二节 产品说明书翻译中存在的问题及翻译原则 64

第三节 译文评析 68

第四节翻译实践 72

练习 75

第七章 商标与品牌的翻译 77

第一节 商标词的特点 77

第二节 商标词翻译常见方法 80

第三节 商标翻译中的文化因素 84

第四节 译文评析 85

练习 87

第一节 商务广告翻译方法 88

第八章 商务广告的翻译 88

第二节 译文评析 98

第三节 翻译实践 100

练习 102

第九章 促销文本的翻译 103

第一节 促销翻译概要 103

第二节 促销文本翻译方法 104

第三节 译文评析 111

练习 115

第一节 招标与投标概述 118

第十章 招标与投标文本的翻译 118

第二节 译文评析 119

第三节 翻译实践 124

练习 128

第十一章 招商引资文本的翻译 129

第一节 招商引资文本概述 129

第二节 译文评析 130

第三节 翻译实践 134

练习 137

第一节 法律、法规文本的特点及翻译原则 139

第十二章 法律、法规的翻译 139

第二节 译文评析 141

第三节 翻译实践 149

练习 151

第十三章 商务信函的翻译 153

第一节 商务信函概述 153

第二节 译文评析 157

第三节 翻译实践 160

练习 162

第一节 演讲稿写作和翻译的原则 164

第十四章 演讲、致辞的翻译 164

第二节 译文评析 166

第三节 翻译实践 171

练习 173

第十五章 商务合同的翻译 176

第一节 商务合同概述 176

第二节 译文评析 177

第三节 翻译实践 181

练习 188

练习参考答案 190

常用词汇及表达方式 205

参考文献 244

返回顶部