当前位置:首页 > 语言文字
文学翻译:多维视角阐释
文学翻译:多维视角阐释

文学翻译:多维视角阐释PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:10 积分如何计算积分?
  • 作 者:黄田,郭建红著
  • 出 版 社:北京:中央文献出版社
  • 出版年份:2009
  • ISBN:9787507328356
  • 页数:201 页
图书介绍:本书从分析世界高速公路发展的历史,结合湖南高速公路建设的历程,研究了高速公路事业的发展对经济、社会发展产生的重大影响,并进一步具体分析了高速公路的发展对于湖南区域经济的发展、产业升级与发展、城市化进程等的促进作用,分析了湖南在发展高速公路事业上存在的问题,在理论上提出了发展的战略。
《文学翻译:多维视角阐释》目录

第一章 导言 1

第一节 研究目的 1

第二节 研究意义 3

第三节 研究方法与写作思路 5

第二章 文学翻译概论 7

引言 7

第一节 文学语言的特点 7

第二节 文学翻译的本质 11

第三节 文学翻译的核心问题 19

第四节 文学翻译的目的与任务 23

结语 27

第三章 文学翻译研究:历史与现状 28

引言 28

第一节 中国传统译论 30

第二节 西方早期的主要翻译思想 39

第三节 中国当代文学翻译 48

第四节 西方翻译理论的跨学科研究 54

结语 58

第四章 交际理论与文学翻译 60

引言 60

第一节 交际理论概述 60

第二节 动态对等与功能对等 61

第三节 文学翻译:跨文化的交际行为 64

结语 68

第五章 功能翻译理论对文学翻译的解释力 69

引言 69

第一节 功能翻译理论概述 70

第二节 译界对目的论的评论 76

第三节 功能翻译理论视角下的文学翻译 78

第四节 文学翻译的语言功能与翻译策略 81

第五节 文学翻译实例分析 91

第六节 名著不同译本的目的与功能 98

结语 106

第六章 描写翻译理论与文学翻译 108

引言 108

第一节 描写翻译理论概述 109

第二节 文学翻译中的语境 113

第三节 文学翻译常规 120

结语 125

第七章 文学翻译的文化转向 127

引言 127

第一节 翻译的“文化转向”概述 128

第二节 关于翻译的“三要素”理论 131

第三节 文学翻译中的文化因素与翻译策略 133

第四节 文化视角下的杂合翻译策略 137

结语 143

第八章 解构主义视角下的文学翻译 145

引言 145

第一节 解构主义及其翻译观 146

第二节 解构主义翻译思想对翻译理论与实践的启示 147

第三节 解构主义对文学翻译的阐释 149

第四节 解构主义翻译思想的贡献与局限性 154

结论 155

第九章 阐释学视角下的文学翻译 156

引言 156

第一节 阐释学概述 156

第二节 理解即翻译 159

第三节 文学翻译中的视域融合 160

第四节 译者主体性和创造性叛逆 165

结语 169

第十章 全球化语境下的文学翻译 171

引言 171

第一节 文学翻译的文学性与文化性 172

第二节 文学翻译的艺术性与科学性 178

第三节 文学翻译研究的科学途径 187

结语 188

参考文献 189

返回顶部