传播学视阈下的旅游翻译研究PDF电子书下载
- 电子书积分:11 积分如何计算积分?
- 作 者:刘安洪,谢柯著
- 出 版 社:北京:外语教学与研究出版社
- 出版年份:2014
- ISBN:9787513548878
- 页数:270 页
绪论 1
第一节 选题背景 2
第二节 理论框架 3
第三节 研究的问题 7
第四节 研究的意义与方法 9
第一章 旅游翻译研究概述 11
第一节 旅游文本的功能 11
第二节 旅游翻译的定义及其特点 15
第三节 国内外相关研究 18
第二章 旅游翻译的传播学研究 22
第一节 传播与传播学 22
第二节 传播学视阈下旅游翻译的本质 26
第三节 传播学视阈下旅游翻译的过程 29
第四节 旅游翻译过程中的噪音 37
第五节 旅游翻译的传播主体 42
第六节 旅游翻译的传播内容 46
第七节 旅游翻译的传播媒介 49
第八节 旅游翻译的传播受众 51
第九节 旅游翻译的传播效果 54
第十节 传播学视阈下旅游翻译的策略和方法 58
第三章 旅游翻译的传播者 61
第一节 旅游翻译传播者及其特征 61
第二节 旅游翻译的“守门人” 67
第三节 旅游翻译传播者的形象 72
第四章 传播学视阈下旅游翻译中的信息 78
第一节 传播学视阈下旅游翻译中的信息 78
第二节 传播学视阈下旅游翻译中信息的传递 84
第三节 传播学视阈下旅游翻译中信息的调整 89
第四节 传播学视阈下提高旅游翻译中信息接收率的策略、方法和技巧 92
第五章 旅游翻译的传播媒介 96
第一节 旅游翻译与传播媒介 96
第二节 旅游翻译与印刷媒介 99
第三节 旅游翻译与电子媒介 105
第四节 旅游翻译与网络媒介 110
第六章 传播学视阈下旅游翻译的受众 123
第一节 旅游翻译受众概述 124
第二节 旅游翻译受众的类型和特点 128
第三节 旅游翻译受众的心理 133
第四节 旅游翻译受众的选择机制 138
第五节 旅游翻译受众的反馈 143
第七章 传播学视阈下的旅游翻译策略和方法 149
第一节 增加法 149
第二节 删减法 156
第三节 转换法 162
第四节 摘译 170
第五节 编译 180
第六节 改译 190
第七节 异化与归化 196
第八章 旅游翻译的传播效果 201
第一节 传播效果理论与旅游翻译 201
第二节 影响旅游翻译传播效果的因素 206
第三节 旅游翻译传播效果评估中的客体指标 210
第四节 旅游翻译传播效果评估中的主体指标 214
第五节 旅游翻译传播效果的定性评估 218
第六节 旅游翻译传播效果的定量评估 222
第九章 传播学视阈下的旅游翻译与旅游品牌 239
第一节 旅游品牌的含义、特点和功能 240
第二节 传播学视阈下的旅游翻译与旅游品牌的塑造和推广 243
第十章 传播学视阈下的旅游翻译与旅游目的地形象 248
第一节 旅游目的地形象 248
第二节 传播学视阈下的旅游翻译与旅游目的地形象的塑造 252
第十一章 传播学视阈下的旅游翻译与文化软实力 258
第一节 文化软实力 259
第二节 传播学视阈下的旅游翻译与文化软实力的提升 262
参考文献 267
- 《红色旅游的社会效应研究》吴春焕著 2019
- 《汉语词汇知识与习得研究》邢红兵主编 2019
- 《生物质甘油共气化制氢基础研究》赵丽霞 2019
- 《东北民歌文化研究及艺术探析》(中国)杨清波 2019
- 《联吡啶基钌光敏染料的结构与性能的理论研究》李明霞 2019
- 《异质性条件下技术创新最优市场结构研究 以中国高技术产业为例》千慧雄 2019
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《《国语》和《战国策》词汇比较研究》陈长书著 2017
- 《中国制造业绿色供应链发展研究报告》中国电子信息产业发展研究院 2019
- 《行政保留研究》门中敬著 2019