口译技巧 思维科学与口译推理教学法PDF电子书下载
- 电子书积分:9 积分如何计算积分?
- 作 者:刘和平著
- 出 版 社:北京:中国对外翻译出版公司
- 出版年份:2011
- ISBN:9787500128540
- 页数:186 页
第一章 思维科学与口译程序 1
1.1 口译思维的基本特征 2
1.1.1 翻译思维中的言语理解和言语生成特点 2
1.1.2 分析综合是口译理解的基本特征 5
1.1.3 口译中的信息整合、联想和逻辑推理 7
1.1.4 口译中的理解与脱离原语语言外壳 8
1.1.5 翻译方法论:语言分析和对比研究 11
1.2 翻译的技能意识与翻译教学法 12
1.2.1 教学翻译与翻译教学 13
1.2.2 心理素质与口译教学法 16
1.2.3 中西思维和语篇特点与口译教学法 17
第二章 口译教学大纲 21
2.1 引言 21
2.2 学员及入学水平测试 22
2.2.1 基本要求 23
2.2.2 入学水平测试 23
2.2.2.1 语言水平测试 23
2.2.2.2 理解和重新表述能力测试 23
2.2.2.3 智力和心理测试 23
2.3 教学内容和安排 24
2.3.1 译前准备(共20课时) 24
2.3.2 介绍讲解翻译程序(共10课时) 26
2.3.3 主题准备,术语准备与翻译(共22课时) 27
2.3.4 交传笔记技术(共42课时) 30
2.3.5 交传综合训练(共36课时) 31
2.4 口译教材的选择及进度 32
2.4.1 口译材料的真实性 33
2.4.2 译材料的难度和长度 33
2.4.3 录音、录像等材料的使用 34
2.4.4 教学进度 34
2.5 结业水平测试 35
2.5.1 参加测试的考官 35
2.5.2 结业考试 36
2.5.2.1 对发布信息的反应速度和态度 36
2.5.2.2 信息理解的完整率、准确率、清晰度和逻辑性 36
2.5.2.3 应变能力与心理素质 36
2.5.3 考试手段和方法 36
2.5.3.1 现场演讲和翻译 36
2.5.3.2 录像 37
2.5.3.3 译测试评估表格(供参考) 37
第三章 口译推理教学法应用 40
3.1 译前准备 41
3.1.1 听意义——信息的接收和分析 41
3.1.2 信息的快速分析 45
3.1.3 信息的视觉化和现实化 49
3.1.4 数字反应训练 51
3.1.5 将单一意义的词同意思结合 52
3.1.6 逻辑推理与记忆——抓信息层次和主干 52
3.1.7 启动被动记忆 54
3.1.8 面对信息作出积极反应 56
3.1.9 表达的清晰与正确——避免“找词” 56
3.2 口译程序 58
3.2.1 理论的作用和讲解方法 58
3.2.2 口译的三个步骤 59
3.2.2.1 意义与认识补充 60
3.2.2.2 脱离原语语言外壳——抓住意义 60
3.2.2.3 表达 61
3.3 交传笔记 62
3.3.1 笔记原则 62
3.3.2 记什么? 62
3.3.3 怎么记? 63
3.3.4 笔记训练 64
3.3.4.1 讲话的口语特点 65
3.3.4.2 启动被动记忆的成分 66
3.3.4.3 记笔记与不记笔记的表述 67
3.3.4.4 使用译入语记录 67
3.3.4.5 教师演示与评论 67
3.3.4.6 只记必要的内容 70
3.3.4.7 边记边分析 73
3.3.4.8 开头与结尾 74
3.3.4.9 具有鲜明特点的表达方式 74
3.4 交传技能综合训练 75
3.4.1 叙述语体讲话成功翻译分析 75
3.4.1.1 形象化、现实化 76
3.4.1.2 启动被动记忆 77
3.4.2 论证语体讲话成功翻译分析 78
3.4.2.1 边听边分析 78
3.4.2.2 边听边综合 79
3.4.2.3 认知知识的作用 80
3.4.2.4 笔记与记忆,成功的代码转译 81
3.4.2.5 表达的质量:清晰为首要标准 82
3.4.2.6 表达中的自我修正 84
3.4.2.7 隐喻是表达的内容 84
3.4.3 成功的汉译外 86
3.4.3.1 思路清晰 87
3.4.3.2 表达准确 87
3.4.3.3 逻辑性强 88
3.4.3.4 原语风格基本再现 89
第四章 口译训练与语言水平的提高 91
4.1 口译训练前的语言提高 93
4.1.1 主题准备:认知补充作用 93
4.1.1.1 语言进修的前提条件 93
4.1.1.2 从语言差异入手 94
4.1.1.3 文化差异与语言训练 95
4.1.1.4 思维方式、语篇特点与语言训练 98
4.1.1.4.1 叙述类讲话——顺时和线性 98
4.1.1.4.2 论述类讲话——逻辑性与协调性 99
4.1.1.4.3 演讲词的翻译 100
4.1.2 语言进修方法探讨 100
4.1.2.1 综述 100
4.1.2.2 模仿及重新创造 101
4.1.2.3 比较及相同体裁讲话的重复 102
4.2 口译训练与语言提高 103
4.2.1 为口译服务的语言进修 103
4.2.1.1 主题准备 103
4.2.1.2 语言准备 104
4.2.2 通过口译进修语言 104
4.2.2.1 通过语篇对应意义表达方法增加语感 106
4.2.2.2 母语和外语病句的纠正 107
4.2.2.3 口语与笔语 108
4.2.2.4 检查 109
4.3 系统的语言提高和进修 109
4.3.1 外语进修 109
4.3.2 母语进修 110
附录一:口译参考材料 113
附录二:释意理论术语介绍 128
后记 134
参考书目 135
一、翻译理论 135
二、语言学及其他学科著作 135
三、翻译教学 137
对口译教学统一纲要的理论思考 138
口译技能训练需要一个科学可行的大纲&吕国军 147
口译理论与教学研究现状及展望 154
论本科翻译教学的原则与方法 159
再谈翻译教学体系的构建 175
- 《看漫画学钢琴 技巧 3》高宁译;(日)川崎美雪 2019
- 《思维导图 超好用英语单词书》(中国)王若琳 2019
- 《培智学校义务教育实验教科书教师教学用书 生活适应 二年级 上》人民教育出版社,课程教材研究所,特殊教育课程教材研究中心编著 2019
- 《国家社科基金项目申报规范 技巧与案例 第3版 2020》文传浩,夏宇编著 2019
- 《指向核心素养 北京十一学校名师教学设计 英语 七年级 上 配人教版》周志英总主编 2019
- 《新课标背景下英语教学理论与教学活动研究》应丽君 2018
- 《大学英语教学的跨文化交际视角研究与创新发展》许丽云,刘枫,尚利明著 2020
- 《中国少数民族唢呐教学曲选》胡美玲编 2019
- 《思维进阶 常态课不能绕过的素养》田树林,刘强 2018
- 《语文阅读与写作教学研究》李玉红,陈晓玲,王芬著 2018
- 《中风偏瘫 脑萎缩 痴呆 最新治疗原则与方法》孙作东著 2004
- 《水面舰艇编队作战运筹分析》谭安胜著 2009
- 《王蒙文集 新版 35 评点《红楼梦》 上》王蒙著 2020
- 《TED说话的力量 世界优秀演讲者的口才秘诀》(坦桑)阿卡什·P.卡里亚著 2019
- 《燕堂夜话》蒋忠和著 2019
- 《经久》静水边著 2019
- 《魔法销售台词》(美)埃尔默·惠勒著 2019
- 《微表情密码》(波)卡西亚·韦佐夫斯基,(波)帕特里克·韦佐夫斯基著 2019
- 《看书琐记与作文秘诀》鲁迅著 2019
- 《酒国》莫言著 2019
- 《中国当代乡土小说文库 本乡本土》(中国)刘玉堂 2019
- 《异质性条件下技术创新最优市场结构研究 以中国高技术产业为例》千慧雄 2019
- 《中国铁路人 第三届现实主义网络文学征文大赛一等奖》恒传录著 2019
- 《莼江曲谱 2 中国昆曲博物馆藏稀见昆剧手抄曲谱汇编之一》郭腊梅主编;孙伊婷副主编;孙文明,孙伊婷编委;中国昆曲博物馆编 2018
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《中国制造业绿色供应链发展研究报告》中国电子信息产业发展研究院 2019
- 《中国陈设艺术史》赵囡囡著 2019
- 《指向核心素养 北京十一学校名师教学设计 英语 七年级 上 配人教版》周志英总主编 2019
- 《《走近科学》精选丛书 中国UFO悬案调查》郭之文 2019
- 《清至民国中国西北戏剧经典唱段汇辑 第8卷》孔令纪 2018