当前位置:首页 > 语言文字
新编英汉翻译
新编英汉翻译

新编英汉翻译PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:15 积分如何计算积分?
  • 作 者:李正中等编著
  • 出 版 社:北京:中国国际广播出版社
  • 出版年份:1992
  • ISBN:7507804348
  • 页数:485 页
图书介绍:
《新编英汉翻译》目录

Part A Teaching Material 1

概论 3

Unit1 8

Ⅰ.Text:International Joint Venture 8

Ⅱ.Reference Version 11

Ⅲ.Teaching Point 翻译的标准 15

Ⅳ.Exercise 1 International Joint Venture(A) 19

Ⅴ.Exercise 2 International Joint Venture(B) 21

Unit2 22

Ⅰ.Text:Going Home 22

Ⅱ.Reference Version 24

Ⅲ.Teaching Point 理解是翻译的基础 28

Ⅳ.Exercise 1 The Date Father Didn't Keep(A) 35

Ⅴ.Exercise 2 The Date Father Didn't Keep(B) 37

Unit3 39

Ⅰ.Text:Incoterms 1990(Extracts) 39

Ⅱ.Reference Version 42

Ⅲ.Teaching Point 直译与意译 46

Ⅳ.Exercise 1 Incoterms 1990(A) 53

Ⅴ.Exercise 2 Purpose of Incoterms 55

Unit4 57

Ⅰ.Text:The Justice Trap 57

Ⅱ.Reference Version 59

Ⅲ.Teaching Point 上下文与翻译 61

Ⅳ.Exercise 1 The Legal System Promises Justice 67

Ⅴ.Exercise 2 You Don't Need Their Approval 68

Unit5 70

Ⅰ.Text:GATT 70

Ⅱ.Reference Version 73

Ⅲ.Teaching Point 词义的褒贬 76

Ⅳ.Exercise 1 Origins 81

Ⅴ.Exercise 2 GATT Institutions 82

Unit6 84

Ⅰ.Text:The Language of Negotiation 84

Ⅱ.Reference Version 87

Ⅲ.Teaching Point 词类的转换 90

Ⅳ.Exercise 1 Language of Space 98

Ⅴ.Exercise 2 Language of Friendship 99

Unit7 101

Ⅰ.Text:The International Monetary Fund 101

Ⅱ.Reference Version 103

Ⅲ.Teaching Point 词的增益 107

Ⅳ.Exercise 1 The International Monetary Fund(A) 113

Ⅴ.Exercise 2 The Foreign Exchange Market 115

Unit8 117

Ⅰ.Text:Prologue——by Iacocca 117

Ⅱ.Reference Version 119

Ⅲ.Teaching Point 词的省略 123

Ⅳ.Exercise 1 The Japanese Challenge 131

Ⅴ.Exercise 2 Let's Look at What Is Going on Here 133

Unit9 136

Ⅰ.Text:Contract No.THIC 244453 136

Ⅱ.Reference Version 138

Ⅲ.Teaching Point 定语从句的翻译 141

Ⅳ.Exercise 1 ARTICLE 7 GUARANTEE 148

Ⅴ.Exercise 2 Settlement of Claims 150

Unit10 153

Ⅰ.Text:Do We Need to Go to War for Oil? 153

Ⅱ.Reference Version 155

Ⅲ.Teaching Point 正译与反译 160

Ⅳ.Exercise 1 Saddam Does Not Have to Create Gasoline Lines to Hurt Us 166

Ⅴ.Exercise 2 How Much Monopoly Power Would Saddam Have? 167

Unit11 169

Ⅰ.Text:Countertrade 169

Ⅱ.Reference Version 171

Ⅲ.Teaching Point 状语(从句)的理解和翻译 173

Ⅳ.Exercise 1 Countertrade(A) 180

Ⅴ.Exercise 2 Countertrade(B) 181

Unit12 183

Ⅰ.Text:Can Asia's Four Tigers Be Tamed? 183

Ⅱ.Reference Version 185

Ⅲ.Teaching Point 被动语态的翻译 189

Ⅳ.Exercise 1 U.S.Is Turning Heat on Two Tigers 196

Ⅴ.Exercise 2 Pricey Smokes 197

Unit13 199

Ⅰ.Text:Address by His Excellency Colonel Denis Sasson Nguesso 199

Ⅱ.Reference Version 202

Ⅲ.Teaching Point 比较句的翻译 206

Ⅳ.Exercise 1 Address by Colonel Denis Sasson Nguesso(A) 212

Ⅴ.Exercise 2 Message from Fidel Castro Ruz(Extracts) 214

Unit14 216

Ⅰ.Text:Barriers to World Trade 216

Ⅱ.Reference Version 218

Ⅲ.Teaching Point 长句的处理 221

Ⅳ.Exercise 1 Tariffs May Be Used Simply to Obtain Re-venue 229

Ⅴ.Exercise 2 Trade Barriers 231

Unit15 233

Ⅰ.Text:The Changed World Economy 233

Ⅱ.Reference Version 235

Ⅲ.Teaching Point 习语的译法 239

Ⅳ.Exercise 1 West Germany and Japan Never Accepted the Macroeconomic Axiom 245

Ⅴ.Exercise 2 The British Example Indicates a New and Critical Economic Equation 247

Unit16 249

Ⅰ.Text:A New Corporate Image Starts With A New Name 249

Ⅱ.Reference Version 252

Ⅲ.Teaching Point 专有名称的译法与引进 255

Ⅳ.Exercise 1 How Outdoor Brought Miles Laboratories Fast Relief 262

Ⅴ.Exercise 2 Herbal Teas Brew a Marketing Success 264

Unit17 266

Ⅰ.Text:The Meaning of Direct Foreign Investment 266

Ⅱ.Reference Version 269

Ⅲ.Teaching Point 经贸英汉翻译初析 273

Ⅳ.Exercise 1 Two Main Kinds of Foreign Investment 281

Ⅴ.Exercise 2 The Word Investment Has Two Meanings 282

Unit18 284

Ⅰ.Text:First Mercantile American Bank 284

Ⅱ.Reference Version 287

Ⅲ.Teaching Point 翻译与逻辑 291

Ⅳ.Exercise 1 A Wednesday in Mid-April 299

Ⅴ.Exercise 2 A Bond Trader 300

Unit19 302

Ⅰ.Text:The Graduate(Extracts) 302

Ⅱ.Reference Version 306

Ⅲ.Teaching Point 适当运用四字格 311

Ⅳ.Exercise 1 Church-Day 318

Ⅴ.Exercise 2 Church Vestibule 321

Unit20 331

Ⅰ.Text:The Importance of English 324

Ⅱ.Reference Version 327

Ⅲ.Teaching Point 翻译与背景知识 331

Ⅳ.Exercise 1 Native,Second,and Foreign Language 339

Ⅴ.Exercise 2 International Character of English 341

Part B Supplementary Material for Translation 345

1.联合公报(1972年2月28日) 345

2.中国对外经济合作的新机会——罗伯特·霍马茨(美国) 355

3.一个外国人如何看待中国的投资气候&克利斯托弗·菲利普斯(美国) 370

4.美国工商企业家如何决定海外投资&戴维·斯科特(美国) 387

5.工业与金融合营的机会&理查森勋爵(英国) 397

6.资助发展中国家——问题与前景&约翰·佩祖蒂(意大利) 409

7.李·雅可卡畅谈40年汽车生涯 424

8.美国说,伊拉克“无论如何——马上”就得离开科威特&保罗·霍维茨(国际先驱论坛报1991年2月20日) 437

9.运用“电子数据交换”改进贸易步骤&格里夫·格里菲思(英国)(1991年5月22日) 444

Part C Reference Key to Exercise 455

Ⅰ.教学要点练习参考答案(第三单元,第五单元至十六单元,第十八单元和第十九单元) 455

Ⅱ.练习(一)参考译文(第一单元至第廿单元) 465

编写本书主要参考资料 481

后记 484

相关图书
作者其它书籍
返回顶部