Part A Teaching Material 1
概论 3
Unit1 8
Ⅰ.Text:International Joint Venture 8
Ⅱ.Reference Version 11
Ⅲ.Teaching Point 翻译的标准 15
Ⅳ.Exercise 1 International Joint Venture(A) 19
Ⅴ.Exercise 2 International Joint Venture(B) 21
Unit2 22
Ⅰ.Text:Going Home 22
Ⅱ.Reference Version 24
Ⅲ.Teaching Point 理解是翻译的基础 28
Ⅳ.Exercise 1 The Date Father Didn't Keep(A) 35
Ⅴ.Exercise 2 The Date Father Didn't Keep(B) 37
Unit3 39
Ⅰ.Text:Incoterms 1990(Extracts) 39
Ⅱ.Reference Version 42
Ⅲ.Teaching Point 直译与意译 46
Ⅳ.Exercise 1 Incoterms 1990(A) 53
Ⅴ.Exercise 2 Purpose of Incoterms 55
Unit4 57
Ⅰ.Text:The Justice Trap 57
Ⅱ.Reference Version 59
Ⅲ.Teaching Point 上下文与翻译 61
Ⅳ.Exercise 1 The Legal System Promises Justice 67
Ⅴ.Exercise 2 You Don't Need Their Approval 68
Unit5 70
Ⅰ.Text:GATT 70
Ⅱ.Reference Version 73
Ⅲ.Teaching Point 词义的褒贬 76
Ⅳ.Exercise 1 Origins 81
Ⅴ.Exercise 2 GATT Institutions 82
Unit6 84
Ⅰ.Text:The Language of Negotiation 84
Ⅱ.Reference Version 87
Ⅲ.Teaching Point 词类的转换 90
Ⅳ.Exercise 1 Language of Space 98
Ⅴ.Exercise 2 Language of Friendship 99
Unit7 101
Ⅰ.Text:The International Monetary Fund 101
Ⅱ.Reference Version 103
Ⅲ.Teaching Point 词的增益 107
Ⅳ.Exercise 1 The International Monetary Fund(A) 113
Ⅴ.Exercise 2 The Foreign Exchange Market 115
Unit8 117
Ⅰ.Text:Prologue——by Iacocca 117
Ⅱ.Reference Version 119
Ⅲ.Teaching Point 词的省略 123
Ⅳ.Exercise 1 The Japanese Challenge 131
Ⅴ.Exercise 2 Let's Look at What Is Going on Here 133
Unit9 136
Ⅰ.Text:Contract No.THIC 244453 136
Ⅱ.Reference Version 138
Ⅲ.Teaching Point 定语从句的翻译 141
Ⅳ.Exercise 1 ARTICLE 7 GUARANTEE 148
Ⅴ.Exercise 2 Settlement of Claims 150
Unit10 153
Ⅰ.Text:Do We Need to Go to War for Oil? 153
Ⅱ.Reference Version 155
Ⅲ.Teaching Point 正译与反译 160
Ⅳ.Exercise 1 Saddam Does Not Have to Create Gasoline Lines to Hurt Us 166
Ⅴ.Exercise 2 How Much Monopoly Power Would Saddam Have? 167
Unit11 169
Ⅰ.Text:Countertrade 169
Ⅱ.Reference Version 171
Ⅲ.Teaching Point 状语(从句)的理解和翻译 173
Ⅳ.Exercise 1 Countertrade(A) 180
Ⅴ.Exercise 2 Countertrade(B) 181
Unit12 183
Ⅰ.Text:Can Asia's Four Tigers Be Tamed? 183
Ⅱ.Reference Version 185
Ⅲ.Teaching Point 被动语态的翻译 189
Ⅳ.Exercise 1 U.S.Is Turning Heat on Two Tigers 196
Ⅴ.Exercise 2 Pricey Smokes 197
Unit13 199
Ⅰ.Text:Address by His Excellency Colonel Denis Sasson Nguesso 199
Ⅱ.Reference Version 202
Ⅲ.Teaching Point 比较句的翻译 206
Ⅳ.Exercise 1 Address by Colonel Denis Sasson Nguesso(A) 212
Ⅴ.Exercise 2 Message from Fidel Castro Ruz(Extracts) 214
Unit14 216
Ⅰ.Text:Barriers to World Trade 216
Ⅱ.Reference Version 218
Ⅲ.Teaching Point 长句的处理 221
Ⅳ.Exercise 1 Tariffs May Be Used Simply to Obtain Re-venue 229
Ⅴ.Exercise 2 Trade Barriers 231
Unit15 233
Ⅰ.Text:The Changed World Economy 233
Ⅱ.Reference Version 235
Ⅲ.Teaching Point 习语的译法 239
Ⅳ.Exercise 1 West Germany and Japan Never Accepted the Macroeconomic Axiom 245
Ⅴ.Exercise 2 The British Example Indicates a New and Critical Economic Equation 247
Unit16 249
Ⅰ.Text:A New Corporate Image Starts With A New Name 249
Ⅱ.Reference Version 252
Ⅲ.Teaching Point 专有名称的译法与引进 255
Ⅳ.Exercise 1 How Outdoor Brought Miles Laboratories Fast Relief 262
Ⅴ.Exercise 2 Herbal Teas Brew a Marketing Success 264
Unit17 266
Ⅰ.Text:The Meaning of Direct Foreign Investment 266
Ⅱ.Reference Version 269
Ⅲ.Teaching Point 经贸英汉翻译初析 273
Ⅳ.Exercise 1 Two Main Kinds of Foreign Investment 281
Ⅴ.Exercise 2 The Word Investment Has Two Meanings 282
Unit18 284
Ⅰ.Text:First Mercantile American Bank 284
Ⅱ.Reference Version 287
Ⅲ.Teaching Point 翻译与逻辑 291
Ⅳ.Exercise 1 A Wednesday in Mid-April 299
Ⅴ.Exercise 2 A Bond Trader 300
Unit19 302
Ⅰ.Text:The Graduate(Extracts) 302
Ⅱ.Reference Version 306
Ⅲ.Teaching Point 适当运用四字格 311
Ⅳ.Exercise 1 Church-Day 318
Ⅴ.Exercise 2 Church Vestibule 321
Unit20 331
Ⅰ.Text:The Importance of English 324
Ⅱ.Reference Version 327
Ⅲ.Teaching Point 翻译与背景知识 331
Ⅳ.Exercise 1 Native,Second,and Foreign Language 339
Ⅴ.Exercise 2 International Character of English 341
Part B Supplementary Material for Translation 345
1.联合公报(1972年2月28日) 345
2.中国对外经济合作的新机会——罗伯特·霍马茨(美国) 355
3.一个外国人如何看待中国的投资气候&克利斯托弗·菲利普斯(美国) 370
4.美国工商企业家如何决定海外投资&戴维·斯科特(美国) 387
5.工业与金融合营的机会&理查森勋爵(英国) 397
6.资助发展中国家——问题与前景&约翰·佩祖蒂(意大利) 409
7.李·雅可卡畅谈40年汽车生涯 424
8.美国说,伊拉克“无论如何——马上”就得离开科威特&保罗·霍维茨(国际先驱论坛报1991年2月20日) 437
9.运用“电子数据交换”改进贸易步骤&格里夫·格里菲思(英国)(1991年5月22日) 444
Part C Reference Key to Exercise 455
Ⅰ.教学要点练习参考答案(第三单元,第五单元至十六单元,第十八单元和第十九单元) 455
Ⅱ.练习(一)参考译文(第一单元至第廿单元) 465
编写本书主要参考资料 481
后记 484