当前位置:首页 > 语言文字
翻译新概念  英汉互译实用教程
翻译新概念  英汉互译实用教程

翻译新概念 英汉互译实用教程PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:17 积分如何计算积分?
  • 作 者:宋天锡编著;许渊冲主审
  • 出 版 社:北京:国防工业出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787118074246
  • 页数:586 页
图书介绍:本书不仅对主要的翻译理论进行了系统的介绍和论述,并对英汉、汉英互译过程中的实用翻译方法、翻译技巧做了详细的讲解,还配有大量的译例和练习,有效地做到了练习和应用的有机结合。
《翻译新概念 英汉互译实用教程》目录

第一章 翻译标准及其相关问题 1

第一节翻译的作用与使命 1

第二节翻译标准 3

第三节直译法与意译法的运用 21

第四节文化元素的“归化”与“异化”转达 49

第五节可译性和不可译性的补偿 71

第六节“翻译症”的症状及其克服方略 82

第二章英、汉语言对比及互译对策 105

第一节英、汉语言的共相 105

第二节英、汉语言的主要差异 108

第三节英汉互译的四字理念和四个路标 150

第三章 英译汉实用指南 191

第一节英语理解中的难点及翻译对策 191

第二节英译汉表达中的四对关系 212

第三节英语名词的译法 229

第四节英语修饰语的译法 240

第五节英语“三态”、“一气”的译法 252

第六节英语三大从句的译法 273

第七节英语特殊句型的翻译 297

第八节英语长句的译法 322

第九节英语习语、典故的译法 337

第四章 汉译英实用指南 352

第一节怎样才能译出地道的英语 352

第二节汉译英表达五戒 387

第三节汉译英主干及信息重心的确立 417

第四节汉语词语的翻译 435

第五节汉语的基本句型及其翻译 460

第六节汉译英语篇重组 487

第七节汉语习语和文章标题的翻译 512

第八节汉译英典型错误透析 524

第五章 英语应试翻译题常见结构及译技指导 539

第一节英译汉译技指导 539

第二节汉译英译技指导 550

附录 各章练习参考答案 563

参考文献 585

相关图书
作者其它书籍
返回顶部