上一篇:写作基础知识与机关应用文下一篇:现代高级英语双解辞典
《英文法与翻译详析》目录
标签:翻译
目次 1
第一章 对英文语句的基本认识 1
第一节 英文语句的主要构成部份 1
第二节 主词、主动词、受词、补语 3
第三节 英文语句的基本型态 7
第四节 片语、子句、句子 9
第二章 对英文语句各构成部分的研究 15
第一节 主词 15
一、主词的意义 15
二、主词的形态——含名词?代名词的用法 16
第二节 主动词——动词的用法?词的用法 32
一、动词的定义与重要性 32
二、限定(专属)动词 32
三、动词的种类 44
四、动词的不定词 67
五、动词的分词 81
六、动名词 91
七、语态 103
八、直接叙述与间接叙述 113
九、语气与时态——含感叹词用法 118
第三节 述部语意完备手段 172
一、如何完备述部语意 172
二、受词 177
三、补语 187
第四节 语句的附属成份 200
一、总论 200
二、修饰 202
(1)三级顺序 202
(2)单字作修饰词——含形容词、冠词及副词用法 206
(3)片语作修饰词——含介系词用法 299
(4)子句作修饰词 341
三、连接词 364
第五节 标点 373
相关图书
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》宁建庚著 2019
- 《社会文化系统中的翻译》姜秋霞,杨正军 2019
- 《2020考研英语大趋势 历年真题完形+翻译+新题型精讲精练》商志 2019
- 《潜文本的阐释与翻译》刘早著 2019
- 《财经新闻翻译实践教程》胡婉,黄剑,王旭泉主编 2019
- 《文化转向视角下的英汉翻译问题再审视》王燕著 2020
- 《科技语篇翻译教程》雷晓峰,李静主编 2020
- 《民族民俗文化旅游翻译研究》杨山青,朱必俊著 2019
- 《跨文化传播视域下的外宣翻译研究》黄驰著 2020
作者其它书籍