当前位置:首页 > 语言文字
20世纪西方翻译理论解读  下  英文
20世纪西方翻译理论解读  下  英文

20世纪西方翻译理论解读 下 英文PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:12 积分如何计算积分?
  • 作 者:董广才,孙永君编著
  • 出 版 社:大连:辽宁师范大学出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787565203343
  • 页数:313 页
图书介绍:本书可用于高校英语专业研究生教材,书中对20世纪80~90年代西方翻译理论的代表性人物、翻译思想及其流派进行了系统的介绍和评价。
《20世纪西方翻译理论解读 下 英文》目录

第四章 20世纪80年代 1

4.1导读 1

4.2汉斯·费米尔 2

4.2.1汉斯·费米尔简介 2

4.2.2汉斯·费米尔翻译理论:Skopos and Commission in Translational Action 3

4.2.3汉斯·费米尔评介文章:费米尔现代翻译理论评介 16

4.3安德鲁·勒弗维尔 19

4.3.1安德鲁·勒弗维尔简介 19

4.3.2安德鲁·勒弗维尔翻译理论:Mother Courage’s Cucumbers: Text, System and Refraction in a Theory of Literature 19

4.3.3安德鲁·勒弗维尔评介文章:浅析勒弗维尔的重写理论 36

4.4威廉·弗拉雷 40

4.4.1威廉·弗拉雷简介 40

4.4.2威廉·弗拉雷翻译理论:Prolegomenon to a Theory of Translation 41

4.4.3威廉·弗拉雷评介文章:翻译——交际过程中的符码转换 54

4.5菲利普·E·路易斯 57

4.5.1菲利普·E·路易斯简介 57

4.5.2菲利普·E·路易斯翻译理论:The Measure of Translation Effects 57

4.5.3菲利普·E·路易斯评介文章:翻译的忠实与创造 78

4.6安托万·贝尔曼 81

4.6.1安托万·贝尔曼简介 81

4.6.2安托万·贝尔曼翻译理论:Translation and the Trials of the Foreign 81

4.6.3安托万·贝尔曼评介文章:翻译是“异域的考验” 95

4.7布拉姆·库尔卡 99

4.7.1布拉姆·库尔卡简介 99

4.7.2布拉姆·库尔卡翻译理论:Shifts of Cohesion and Coherence in Translation 99

4.7.3布拉姆·库尔卡评介文章:语篇框架下的译文显性化 116

4.8劳瑞·张伯伦 119

4.8.1劳瑞·张伯伦简介 119

4.8.2劳瑞·张伯伦翻译理论:Gender and the Metaphorics of Translation 120

4.8.3劳瑞·张伯伦评介文章:女性的觉醒 135

第五章 20世纪90年代 140

5.1导读 140

5.2安妮·布里赛特 142

5.2.1安妮·布里赛特简介 142

5.2.2安妮·布里赛特翻译理论:The Search for a Native Language: Translation and Cultural Identity 142

5.2.3安妮·布里赛特评介文章:魁北克的“存”与“亡” 170

5.3恩斯特·奥古斯特·格特 174

5.3.1恩斯特·奥古斯特·格特简介 174

5.3.2恩斯特·奥古斯特·格特翻译理论:Translation as Interlingual Interpretive Use 175

5.3.3恩斯特·奥古斯特·格特评介文章:翻译——语际间的推理阐释行为 194

5.4伽亚特里·斯皮瓦克 197

5.4.1伽亚特里·斯皮瓦克简介 197

5.4.2伽亚特里·斯皮瓦克翻译理论:The Politics of Translation 198

5.4.3伽亚特里·斯皮瓦克评介文章:翻译的政治色彩 217

5.4.4伽亚特里·斯皮瓦克译介文章:翻译内外皆“政治” 220

5.5克瓦米·安东尼·阿皮亚 224

5.5.1克瓦米·安东尼·阿皮亚简介 224

5.5.2克瓦米·安东尼·阿皮亚翻译理论:Thick Translation 225

5.5.3克瓦米·安东尼·阿皮亚评介文章:翻译的全面性 237

5.6巴兹尔·哈提姆和伊恩·梅森 240

5.6.1巴兹尔·哈提姆和伊恩·梅森简介 240

5.6.2巴兹尔·哈提姆和伊恩·梅森翻译理论:Politeness in Screen Translating 240

5.6.3巴兹尔·哈提姆和伊恩·梅森评介文章:译者即交际者 256

5.7凯斯·哈维 260

5.7.1凯斯·哈维简介 260

5.7.2凯斯·哈维翻译理论:Translating Camp Talk: Gay Identities and Cultural Transfer 260

5.7.3凯斯·哈维评介文章:语言的文化本质,文化的语言内容 282

5.8劳伦斯·韦努蒂 285

5.8.1劳伦斯·韦努蒂简介 285

5.8.2劳伦斯·韦努蒂翻译理论:Translation, Community, Utopia 285

5.8.3劳伦斯·韦努蒂评介文章:异化与归化浅说 306

5.8.4评介文章:异化与归化之解构 309

相关图书
作者其它书籍
返回顶部