文化观与翻译观 鲁迅林语堂文化翻译对比研究PDF电子书下载
- 电子书积分:9 积分如何计算积分?
- 作 者:陶丽霞著
- 出 版 社:北京:中国书籍出版社
- 出版年份:2013
- ISBN:9787506830676
- 页数:187 页
图书介绍:本书以翻译研究的“文化转向”导出对鲁迅、林语堂不同文化观的探源性研究,从而为鲁迅、林语堂各自的创作取向理顺理论依据,并将鲁迅、林语堂的文化观作为天平,自然延伸到译品题材的选择上。二者的翻译观便在他们各自文化观的映照下,应运而生并与之并行不悖、相得益彰。在不同翻译观的指引下,鲁迅、林语堂提出了不同的翻译主张,在各自的翻译作品中顺理成章地采用了不同的翻译策略。
上一篇:世界是心的倒影下一篇:生死关头 21世纪初最惊险的拯救行动
《文化观与翻译观 鲁迅林语堂文化翻译对比研究》目录
前言 1
自序 1
ABSTRACT 1
第一章 引言:翻译研究向文化研究的转向 1
1.1 早期翻译研究的回顾 1
1.2 多元系统(polysystem)理论 6
1.3 翻译研究与文化研究的并轨 10
1.4 “文化转向”对于研究鲁迅、林语堂的文化观与翻译观的意义 14
第二章 鲁迅、林语堂不同文化观探究 16
2.1 鲁迅、林语堂共处时代的主流文化观 16
2.2 鲁迅、林语堂文化观的发展轨迹 21
第三章 鲁迅、林语堂不同的文学创作取向 61
3.1 鲁迅主要著作的创作取向 61
3.2 林语堂主要著作的创作取向 67
第四章 鲁迅、林语堂在译品题材遴选上所反映的文化观 83
4.1 鲁迅的主要翻译作品评介 84
4.2 林语堂的主要翻译作品评介与论证 92
第五章 鲁迅、林语堂在各自文化观脉路下的翻译观 101
5.1 “五四”新文学时期的翻译思想 101
5.2 鲁迅与我国近现代文学翻译 107
5.3 林语堂与我国近现代文学翻译 122
5.4 鲁迅、林语堂翻译观对比研究 128
第六章 鲁迅、林语堂的翻译主张的对比研究 134
6.1 鲁迅从归化到异化的翻译主张 134
6.2 林语堂的翻译主张 155
6.3 小结 179
第七章 结语 180
参考文献 182
相关图书
- 《红色旅游的社会效应研究》吴春焕著 2019
- 《汉语词汇知识与习得研究》邢红兵主编 2019
- 《生物质甘油共气化制氢基础研究》赵丽霞 2019
- 《东北民歌文化研究及艺术探析》(中国)杨清波 2019
- 《联吡啶基钌光敏染料的结构与性能的理论研究》李明霞 2019
- 《异质性条件下技术创新最优市场结构研究 以中国高技术产业为例》千慧雄 2019
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《《国语》和《战国策》词汇比较研究》陈长书著 2017
- 《中国制造业绿色供应链发展研究报告》中国电子信息产业发展研究院 2019
- 《行政保留研究》门中敬著 2019
作者其它书籍
出版社其它书籍
- 《中国当代乡土小说文库 本乡本土》(中国)刘玉堂 2019
- 《异质性条件下技术创新最优市场结构研究 以中国高技术产业为例》千慧雄 2019
- 《中国铁路人 第三届现实主义网络文学征文大赛一等奖》恒传录著 2019
- 《莼江曲谱 2 中国昆曲博物馆藏稀见昆剧手抄曲谱汇编之一》郭腊梅主编;孙伊婷副主编;孙文明,孙伊婷编委;中国昆曲博物馆编 2018
- 《中国制造业绿色供应链发展研究报告》中国电子信息产业发展研究院 2019
- 《中国陈设艺术史》赵囡囡著 2019
- 《指向核心素养 北京十一学校名师教学设计 英语 七年级 上 配人教版》周志英总主编 2019
- 《《走近科学》精选丛书 中国UFO悬案调查》郭之文 2019
- 《清至民国中国西北戏剧经典唱段汇辑 第8卷》孔令纪 2018
- 《北京生态环境保护》《北京环境保护丛书》编委会编著 2018